返回故事列表
English難度 4

Ribbon After the Mist- 適合中高級的英語短篇故事

霧後的緞帶| 英語/中文 雙語朗讀

wisdomtidesmeasuredepthabundance
Zara與Ned在溫馨家居包裝站中忙碌準備,透過窗戶照進柔和光線,現場充滿細膩絲帶和工具,氣氛寧靜專注
1.Zara與Ned在溫馨家居包裝站中忙碌準備,透過窗戶照進柔和光線,現場充滿細膩絲帶和工具,氣氛寧靜專注
Zara專注測量乳白色絲帶,面容流露出輕微憂慮細緻手勢在展示台前操作,傳達出專注與期待的情緒
2.Zara專注測量乳白色絲帶,面容流露出輕微憂慮細緻手勢在展示台前操作,傳達出專注與期待的情緒
透過半開門縫遠眺見Zara迅速伸手接住搖晃花盆,背景中灰色貓咪悄然穿梭,現場洋溢著家居溫暖氣息
3.透過半開門縫遠眺見Zara迅速伸手接住搖晃花盆,背景中灰色貓咪悄然穿梭,現場洋溢著家居溫暖氣息
Zara伸手抽取內捲乾紙,紙上精緻水滴閃耀光芒,近距離呈現手部動作與細膩工作質感,充滿溫柔專注
4.Zara伸手抽取內捲乾紙,紙上精緻水滴閃耀光芒,近距離呈現手部動作與細膩工作質感,充滿溫柔專注
Zara奮力沖向搖晃花盆,雙手及時接住花盆,沾染黏土,動作充滿挑戰與堅定,瞬間緊張激昂
5.Zara奮力沖向搖晃花盆,雙手及時接住花盆,沾染黏土,動作充滿挑戰與堅定,瞬間緊張激昂
Zara在戶外溫馨場景中輕放包裝整齊的花束,金盞花間蜜蜂翩翩飛舞,整體氛圍充滿希望與淡淡詩意
6.Zara在戶外溫馨場景中輕放包裝整齊的花束,金盞花間蜜蜂翩翩飛舞,整體氛圍充滿希望與淡淡詩意

故事內容

English 原文

Another pair of sleeves already brushed the ribbon stand; Ned’s hands tightened and loosened a trial bow while Zara balanced a dripping bouquet against her ribs at the wrapping station. Cool air from the refrigerated display grazed her knees, and the slick stems kept sliding downward. She pressed her elbow closer, lifted the bunch, and tried to measure a length of cream ribbon, yet the spool rolled a finger-width too far, spilling a loose loop across the shears’ chain. A glossy notebook lay open beside the cutting board, its pages filled with cramped lines of quiet wisdom, but Zara’s focus stayed on the erratic tension in the ribbon. She pinched the edge, pulled again, and felt the first knot beginning to form. Around her, buckets rocked gently; tiny tides inside them tapped metal against metal each time a passer-by nudged the shelf.

The bell over the door rang once, then a gray cat skittered across the entrance mats, toppling a clay pot toward the card rack. Zara’s shoulders jerked; she lunged forward, catching the pot before it tipped completely. Soil pressed cold against her forearms as she set the pot upright. The cat slipped between her ankles and disappeared behind potted ferns, leaving damp paw prints on the tiles. When she hurried back, the spray nozzle above the bouquets had completed its timed cycle. Fine moisture glazed every exposed sheet; the top layer of tissue paper now tore along a damp crease with barely any resistance. The bouquet waited on the board, and water droplets marked the wood in a widening pattern.

Zara exhaled, eased the stems back into a nearby bucket to keep their cut ends wet, and crouched until the nozzle’s soft hiss faded. She slid one drier sheet from deep inside the roll, wrapped it first, then knotted her earlier ribbon before lifting the flowers again. The paper crinkled but held. An abundance of bright petals flared above the neat collar, their colours gaining depth against the pale wrap. At the outdoor display, a fresh delivery rattled the drip trays; bees already circled the marigolds, petals dipping slightly under their moving weight.


繁體中文 翻譯

另一雙衣袖早已碰到緞帶架;Ned 的雙手在試綁蝴蝶結,Zara 則把滴水的花束夾在胸前的包裝台上。冷空氣從冷藏展示櫃流出,掠過她的膝蓋,滑溜的花莖不斷往下滑。她把手肘靠得更緊,抬高花束,想量出一段奶油色緞帶的長度,卻因為線軸多滾了一指寬,鬆垮的圈繞過剪刀的鏈條。切板旁攤著一本光亮筆記本,頁面密密寫滿低聲的智慧語句,但 Zara 的注意力仍在不穩的緞帶張力上。她捏住邊緣,再度用力一拉,第一個結開始成形。周圍的桶子微微搖晃;裡頭的小小潮汐撞得金屬輕鳴,每當路人碰到架子就會響起。

門鈴叮地一聲,一隻灰貓在門口墊子上疾行,撞得一只陶盆朝卡片架倒去。Zara 的肩膀猛抽一下;她撲上前,在花盆完全傾倒前接住它。冰涼的土壓在前臂上,她把花盆扶正。貓鑽過她腳踝,消失在盆栽間,地上留下濕濕的爪印。她匆忙返回時,花束上方的噴霧嘴已完成定時循環。細霧覆在每張外露的紙上;最上層的薄紙沿著濕縫輕易裂開。花束仍在板上,水珠在木面擴散成越來越大的印漬。

Zara 吐一口氣,把莖端重新浸進旁邊的桶子保持濕潤,蹲下等待噴霧聲漸弱。她從紙卷深處抽出較乾的一張,先包好花莖,再把先前量好的緞帶繫緊。紙雖起皺,卻撐住了。亮麗花瓣如繁盛火焰在素雅包裝上舒展,顏色在對比下顯得更深。戶外展示區傳來新貨碰撞滴水盤的聲響;蜜蜂已在萬壽菊上盤旋,花瓣在牠們的移動重量下微微下彎。

情境單字卡

wisdom
·noun

智慧

Her wisdom helped us solve the tricky puzzle together.

她的智慧幫助我們一起解決了這個棘手的謎題。

tides
·noun

潮汐

The tides change every six hours along the coast.

沿海的潮汐每六小時變化一次。

measure
·verb

測量

We measure the distance to the playground with a long tape.

我們用長尺測量到遊樂場的距離。

depth
·noun

深度

The depth of the river is safe for swimming today.

今天河流的深度適合游泳。

abundance
·noun

豐富

There is an abundance of flowers in the garden this spring.

今年春天花園裡有豐富的花朵。

AI-generated · LexiTale

1d0acc6e0f0e7302 · 16,3333,067