返回故事列表
English難度 4

Sudden Lines on Dry Stone- 適合中高級的英語短篇故事

乾石突現紋路| 英語/中文 雙語朗讀

acridoppressive heatsharpheavy drapesmonsoon rains
特倫特在庭院中乾石板旁用粉筆作畫,周圍落葉隨風飄動,背景傳來輕柔的自行車聲,充滿靜謐氛圍
1.特倫特在庭院中乾石板旁用粉筆作畫,周圍落葉隨風飄動,背景傳來輕柔的自行車聲,充滿靜謐氛圍
懷亞特專注展開他的畫本,手部細節清晰呈現,背景石板上的水波輕輕蕩漾,充滿期待情緒
2.懷亞特專注展開他的畫本,手部細節清晰呈現,背景石板上的水波輕輕蕩漾,充滿期待情緒
從室內拱窗望向庭院,厚重窗簾框住外景,戶外溫暖且微帶塵土氣息,展現內外對比之美
3.從室內拱窗望向庭院,厚重窗簾框住外景,戶外溫暖且微帶塵土氣息,展現內外對比之美
從陽台俯瞰庭院,兩位男孩在荫涼處創作,潮汐般的水波和樹影交錯,呈現多層次光影變化
4.從陽台俯瞰庭院,兩位男孩在荫涼處創作,潮汐般的水波和樹影交錯,呈現多層次光影變化
懷亞特驚訝地俯身注視出現裂痕的水窪,特倫特則調整畫板,兩人神情專注,捕捉轉瞬即逝的反光變化
5.懷亞特驚訝地俯身注視出現裂痕的水窪,特倫特則調整畫板,兩人神情專注,捕捉轉瞬即逝的反光變化
傍晚金色柔光中,特倫特與懷亞特並肩坐在石板邊,靜觀看著完成的畫作與平靜水面,流露成就與寧靜情懷
6.傍晚金色柔光中,特倫特與懷亞特並肩坐在石板邊,靜觀看著完成的畫作與平靜水面,流露成就與寧靜情懷

故事內容

English 原文

Dry chalk hissed over stone in quick strokes—Trent had claimed the warm observation slab beside the puddle before Wyatt arrived. A distant bicycle tyre whispered on wet pavement, and the faint ring of a gutter drip echoed between courtyard walls. Wyatt unfolded his small sketchbook, hoping to catch the sharp mirror of sky hiding in the puddle’s centre. The puddle was a leftover breath from last night’s early monsoon rains, shrinking by the minute. Before his pencil touched paper, a mild breeze rattled leaves overhead and scribbled ripples across the once-still surface. He waited, counting the seconds until the rings faded, but another ripple followed as footsteps vibrated the stone. The reflection returned patchy; branch outlines broke apart, then merged again, too unsteady for a clean first sketch. Inside the arcade behind them, heavy drapes trapped oppressive heat and pushed a faint, acrid smell of dust into the open.

Trent paused his drawing when another gust shivered the puddle and smudged Wyatt’s second set of careful lines. He set the chalk aside and lifted a broad sketchpad, forming a quiet wall against the breeze. Wyatt leaned nearer, using their shared shade to watch the evaporation rim creep inward in slow, silent steps. The surface finally stilled; a bubble tick, a drip tap, then branch outlines sharpened like fine glass. Tyres hissing beyond the wall trembled the stone and blurred the mirror. Trent lowered the pad almost to the water; Wyatt shortened each stroke between the fading rings. Mid-sketch, the shaded side shrank faster as a thin crack underneath drew water sideways, unnoticed moments earlier. The reflection vanished, and pale branching traces glimmered on the fresh stone where sediment still clung. Beside it, faint graphite smudges from Wyatt’s fingers streaked the page margin, a quiet record of their patient watch.


繁體中文 翻譯

乾燥的粉筆在石板上發出沙沙聲——在懷亞特到來之前,特倫特已經佔據了水窪旁那塊溫熱的觀察石。遠處自行車輪胎在濕路面上發出輕輕的嘶聲,雨水槽的滴水聲在院牆間迴響。懷亞特攤開小素描本,希望捕捉藏在水窪中心、如鏡子般銳利的天空倒影。這片水窪是昨夜初來的季風雨留下的最後一口氣,正逐漸縮小。在他的鉛筆碰到紙之前,一陣微風晃動頭頂的樹葉,於是水面出現一圈圈波紋。懷亞特等待著,數著波紋消散的秒數,但石板被腳步震動,又起新紋。倒影時聚時散,枝影破碎,難以完成乾淨的第一張速寫。後方拱廊內,厚重的窗簾困住了悶熱,並把淡淡刺鼻的灰塵味推向開闊處。

又一陣風讓水窪顫動,把懷亞特第二輪細緻的線條弄糊時,特倫特暫停了繪圖。他放下粉筆,舉起大素描板,擋住了微風。懷亞特靠得更近,利用兩人共享的陰影,觀看蒸發邊緣以慢而無聲的步伐向內收縮。水面終於平靜;氣泡輕輕響,滴水敲擊,然後枝影像精細玻璃般銳利。院牆外輪胎的嘶聲震動石板,倒影再次模糊。特倫特把素描板降到幾乎貼近水面;懷亞特在漸漸消失的水紋間縮短每一次筆畫。繪圖途中,陰影一側的水面縮得更快,原來下方有條細縫把水橫向吸走,先前沒人察覺。倒影消失後,新暴露的石面上閃著蒼白分枝的沉積紋。旁邊,懷亞特手指留下的淡淡石墨痕跡攤在紙邊,靜靜記錄了他們的耐心守候。

情境單字卡

acrid
·adjective

刺鼻的,辛辣的

空氣中彌漫著刺鼻的煙味。

The air was filled with an acrid smoke smell.

oppressive heat
·noun phrase

令人窒息的熱度

在令人窒息的熱度下,大家都感到疲倦。

Everyone felt tired in the oppressive heat.

sharp
·adjective

尖銳的,銳利的

他用尖銳的鉛筆在紙上畫畫。

He draws on paper with a sharp pencil.

heavy drapes
·noun phrase

厚重的窗簾

厚重的窗簾讓房間變得昏暗。

The heavy drapes made the room dim.

monsoon rains
·noun phrase

季風雨

季風雨帶來了豐富的水源。

The monsoon rains brought a rich water supply.

AI-generated · LexiTale

a9a701ce80650a9e · 15,7895,344