返回故事列表
English難度 4

Bridge Sway After Beetles- 適合中高級的英語短篇故事

甲蟲後的橋身搖擺| 英語/中文 雙語朗讀

slickpathfindergerminationallianceknotty
艾米爾在黎明中走向木橋,晨光灑落在露珠閃耀的木板上,神情堅定,展現冒險開始的氛圍
1.艾米爾在黎明中走向木橋,晨光灑落在露珠閃耀的木板上,神情堅定,展現冒險開始的氛圍
艾米爾仔細檢視橋欄的紋理與手中的石子,晨光柔和灑落,捕捉探險細節,展現專注神情
2.艾米爾仔細檢視橋欄的紋理與手中的石子,晨光柔和灑落,捕捉探險細節,展現專注神情
艾米爾在第四塊木板上停下,低角度展示他堅定的神情,木橋與繩索交織在晨光中勾勒出挑戰感
3.艾米爾在第四塊木板上停下,低角度展示他堅定的神情,木橋與繩索交織在晨光中勾勒出挑戰感
橋面上苜蓿初生,青苔綻露露珠,微風吹拂過老木板,呈現新季節生機,環境充滿柔和光影
4.橋面上苜蓿初生,青苔綻露露珠,微風吹拂過老木板,呈現新季節生機,環境充滿柔和光影
當橋面突然顫動,甲蟲從青苔中迸出,艾米爾驚訝中帶著堅定,輕觸濕潤的手指,做出抉擇
5.當橋面突然顫動,甲蟲從青苔中迸出,艾米爾驚訝中帶著堅定,輕觸濕潤的手指,做出抉擇
在橋尾,露娜微笑迎接艾米爾重逢,充滿喜悅與釋然,溫暖光線照亮相聚時刻,情感真摯動人
6.在橋尾,露娜微笑迎接艾米爾重逢,充滿喜悅與釋然,溫暖光線照亮相聚時刻,情感真摯動人

故事內容

English 原文

Emil pressed his boot onto the first plank, but the wood sank while the next plank lifted. Fibres from the knotty handrail brushed his knuckles, leaving a dry dust that felt like fine straw. Cold mist clung to the handrail's underside, leaving his fingertips damp and lightly prickling against the hemp. Dawn dew glazed the boards, and their slick grain forced him to flatten each step. Germination of clover between the loose planks showed an alliance of green shoots and weathered wood. Acting as pathfinder for the waiting queue, he signalled Luna with a raised thumb; she called, "Almost there!" The bridge answered with a wave that rolled toward the sag like a slow drum. When a breeze threaded the valley, the planks clattered, and his second pebble bounced between the ropes. He paused on the fourth board, adjusting his stance while watery light flickered up through the finger-wide gaps.

A heavier step jolted a moss patch below, and beetles erupted from the fuzz, peppering the morning air. One beetle slapped against a silvery dragonfly; startled, the insect darted upward and brushed the low hemp rail. That flick pushed dry, sharp dust into Emil’s face, and the boy rocked backward so the bridge swung wider. Several knots had been tightened during last season’s inspection, yet the middle rope still flexed under the load. Emil slid boots outward, toes gripping plank edges, and his palms pressed hard against the warmer upper rope. If the wind rose again, the span would clap louder, so he waited through two breaths until the sway lessened. With balance steadier, he guided the third, fourth, and fifth pebbles into the stream at matching intervals in rhythmic arcs. The final pebble left his palm, slipped through the gap, and spun along the current below the lifting plank.


繁體中文 翻譯

艾米爾把靴子踩上第一塊木板,但那塊木板下沉,下一塊卻抬起來。粗糙的麻繩護欄纖維擦過他的指關節,留下像乾草般細微的粉末。冷霧黏在護欄底面,讓他的指尖又濕又刺癢。黎明的露水覆在板面,光滑的木紋逼得他把每一步踩得平貼。鬆動木板縫裡發芽的酢漿草幼苗,把綠色嫩芽和舊木聯結成一種默契。作為隊伍的開路人,他舉起大拇指向露娜示意,她喊道:「快到了!」橋身回以一陣波動,像慢鼓般向低垂處滾去。山谷吹來一股風,木板相互撞擊,他的第二顆鵝卵石在繩間彈開。他停在第四塊板上調整姿勢,指縫大的縫隙中水光閃動。

他一步踩重,下面的苔蘚抖落,甲蟲四散飛出,灑滿晨空。一隻甲蟲撞上一隻銀色蜻蜓;受驚的昆蟲竄升,擦到低矮的麻繩。這一下把乾而尖銳的粉塵推到艾米爾臉上,他向後晃動,橋面擺幅隨之加大。上季檢修時幾個繩結已被收緊,但中段繩索仍在載重下彎曲。艾米爾把靴子向外滑開,腳趾扣住板緣,雙掌用力貼在較溫暖的上層繩上。若風再起,橋面會更響,他於是靜待兩次呼吸直到搖晃變小。站穩後,他把第三、第四、第五顆卵石依節奏投入溪水,畫出弧線。最後一顆卵石離手,穿過縫隙,沿著抬起的木板下方水流旋轉而去。

情境單字卡

slick
·adjective

光滑的,滑溜的

The slick surface made it hard to walk carefully.

光滑的表面讓行走變得困難。

pathfinder
·noun

探索者,開路者

Emil felt like a pathfinder in the dark forest.

艾米爾在黑暗的森林中感覺像是一位探索者。

germination
·noun

發芽,萌芽

The germination of seeds begins with warm sunlight.

種子的發芽始於溫暖的陽光。

alliance
·noun

聯盟,結盟

The alliance between friends made their journey easier.

朋友之間的聯盟使他們的旅程更輕鬆。

knotty
·adjective

多結的,難解的

The knotty branches tangled around each other tightly.

多結的樹枝緊緊纏在一起。

AI-generated · LexiTale

268a1bb1d4a96893 · 15,63910,474