The Worn Cherry Block - 適合進階的英文短篇故事,含中譯與發音
磨損的櫻木雕版 | 英文/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
Delia edged through the workshop doorway, her quilted coat brushing the frame, and the soft tack-tack cadence of a brayer reached her in steady pulses. She stepped nearer the bench; each stride matched the rolling interval, two heartbeats on wood then a brief lull while the roller lifted. "Morning," Pierce muttered without looking up, his baren keeping its tempo. A desk lamp cast a thin oval of light that flickered each time the baren circled under another hand farther along the table. The ink jars glimmered at the back—reds, blues, and a green so clear it caught a reflection like a cut gemstone. Delia rested her palm on the nearest cherry block; ridges cooled her skin, valleys kept their secret warmth.
Seven weeks earlier the block had greeted her with edges still sharp. On that morning the first print felt momentous; she had breathed once, rolled ink across the ridges in four quick passes, and said, “Ready,” though the whisper flew nowhere beyond the lamplight. Cleo, wiping a roller, answered with a nod that rattled the tools on cloth. Delia laid damp paper, pressed the baren in a circling rhythm—one full turn every three seconds—and the sheet darkened from center to corner like sunrise chased by shadow. Peeling it free in a single rapid sweep, she laughed at the perfect outline, unaware that speed was etching its own pattern of strain along the block’s fine stems.
Now, the same stems carried a shine where countless prints had passed; their once-vertical walls slanted like worn stairs. A tiny V-nick at the corner, once dismissed, survived as an urban legend among apprentices—some said it appeared overnight, others blamed careless cleaning—yet it remained. Delia rolled fresh ink; the brayer’s melodic beat doubled as tackier pigment met wood. Ink pooled against the slanted stems, threatening to flood them. She paused, brayer held mid-air, pulse uneven to the bench’s strict tempo. Setting the roller aside, she angled the block beneath the lamp, counted three breaths, and chose a lighter coating; excess slid away in a thin ribbon that caught the light, flashing deeper than that waiting gemstone jar.
She settled fresh paper onto the block; fibers surrendered slowly to the ridged landscape. The baren described circles again, yet each loop lingered half a beat longer than the cadence she once chased. Above her head, a print from that first run dangled on the drying line, its ink slightly faded, corners curled. Delia glanced up, then returned to the paper, lifting it edge by edge instead of the single sweep that lives in that suspended sheet. The new print released with a soft, quilted rustle, and the lamp caught its surface: stems crisp, valleys whisper-pale, a quiet pulse still echoing through the cooling ink.
繁體中文 翻譯
戴莉雅推門進入工作室,絎縫外套擦過門框,滾筒在木面上的噗嗒節奏穩定如心跳。她走向工作桌,每一步都對齊那兩下一停的滾動間隔。皮爾斯沒抬頭,只簡短地吐出一句「早」,手中的霸印保持既定節拍。檯燈打出狹長光椏,霸印每轉一圈都在那光裡閃一下。後排的墨罐閃著光——紅、藍,以及一罐澄澈得像切割寶石的綠。戴莉雅將手掌貼上最近的櫻木版,突起部位帶來涼意,凹谷深處仍存殘溫。
七週前,這塊板還保有俐落邊緣。那天早上,首張試印像儀式般重大;她深吸一次,四下迅捷地滾滿墨,只對著燈下的空氣喃喃一句「好了」。克蕾歐擦著滾筒,點頭時震得工具布微微顫動。戴莉雅鋪下潤紙,以每三秒一圈的節律推動霸印,畫面從中央向角落擴散,像日出追趕影子。她一氣呵成地掀開紙張,為那完美輪廓輕笑,沒察覺迅速的剝離正把疲勞刻進細莖邊緣。
如今,同樣的細莖因無數次印刷而泛光,原本筆直的壁面斜成磨損階梯。角落那道細小V缺口曾被忽視,卻在學徒之間成了都市傳說,有人說它一夜冒出,有人怪罪清潔粗心——但它始終在那裡。戴莉雅重新上墨;滾筒的旋律般節拍在較黏的顏料遇木時翻倍。墨汁在斜面前積聚,幾乎漫過紋線。她懸停滾筒,呼吸與工作桌的嚴謹節奏不再同步。她放下滾筒,把板子移到燈下,數完三口氣,改採更輕薄的塗層;多餘墨料滑成細緞帶,在光中閃,色澤比那顆寶石綠還深。
她把新紙輕放其上,纖維慢慢貼合起伏。霸印再度畫圈,但每一圈都比從前多停半拍。頭頂乾燥線上,首批印件仍懸著,墨色微退,紙角翻翹。戴莉雅抬頭瞥一眼,接著一邊一邊地掀紙,不再用那懸在上方作品留下的單次猛掀。新印件伴隨柔軟絎縫般的沙沙聲脫板,檯燈映在其表:莖線俐落,凹谷輕淡,冷卻墨色裡仍回盪著低沉脈動。
情境單字卡
- momentous
重大的;極為重要的
“The momentous decision changed the course of their lives forever.”
這個重大的決定永遠改變了他們的生活方向。
- gemstone
寶石;珍貴的石頭
“She admired the colorful gemstones displayed on the workshop table.”
她欣賞著工作台上展示的五彩寶石。
- urban legend
城市傳說;流行故事
“The urban legend about the old workshop intrigued Delia and her friends.”
關於這間老工作坊的城市傳說吸引了德莉亞和她的朋友們。
- quilted
有被子縫製的;加厚的
“Her quilted coat kept her warm in the chilly workshop.”
她的被子外套在寒冷的工作坊裡讓她保持溫暖。
- melodic
旋律的;音調優美的
“The melodic sounds of the workshop filled the air with creativity.”
工作坊中優美的旋律聲充滿了創意的氛圍。
推薦閱讀

Sparrow at the Etching Bench

A Leaf Became a Moon on the Cherry Block Print

Sparrow Feather Settles on a Marbling Print

Salmon Ink Pull at the Cherry Block

The Crescent Print on the Bench

The Missing Blanket at the Etching Press

Fading Ink on the Practice Sheet

The Bent Comb and the Drifting Rings

The Accidental Meadowlark Print

The Fern Print That Came Out White

A Leaf Inside the Second Block Print
