Leaf Drifts to the Gate Gap - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音
葉子漂向門縫 | 英文/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
A drip falls from the roof edge. It plops into the big puddle. Tiny rings grow. Ripples bloom and spread. Kaya crouches by the edge. Many leaves float and spin. The air is cool. At the doorway, a grown-up scrapes a muddy boot. "Nice puddles today," the grown-up says.
Kaya spots a large leaf. She lifts it with one hand. It is slippery and green. She sets it on the water. It rocks. The yard is quiet. A flat stone clacks nearby. An idea is small and quick. Kaya taps the leaf with the stick. The leaf slides from her boot. She picks a tiny pebble. She places it on the leaf. The leaf dips, then stalls. Kaya nudges the pebble off. A water strider skates on. The leaf tilts and glides. A thin trickle runs near the gate. The leaf turns and drifts out. The water strider skates under the gate gap.
繁體中文 翻譯
屋簷邊一滴水落下。它掉進大水窪,噗通。細小的圈圈擴開。漣漪綻開又散去。Kaya 蹲在水邊。許多葉子漂著並轉動。空氣很涼。門口有位大人在刮泥靴。「今天的水窪真不錯。」大人說。
Kaya 看見一片大葉子。她用一隻手拿起來。它滑滑的,綠油油。她把它放在水面。它輕輕晃動。院子很安靜。旁邊一塊扁石響了一下。一個點子閃過一下子。Kaya 用小樹枝點一下葉子。葉子從她的靴邊滑開。她挑起一顆小石子。她把它放在葉子上。葉子下沉一點,然後停住。Kaya 輕輕把石子推下去。一隻水黽滑上來。葉子一歪,滑行起來。大門下有一道細水在流。葉子一轉,便漂出去。水黽滑過門縫下面。
情境單字卡
- bloom
(動)開花;(名)花朵盛開的狀態。
“A small flower can bloom.”
一朵小花可以綻放。
- quiet
安靜的;沒有大聲響或吵鬧的狀態。
“The yard is quiet now.”
院子現在很安靜。
- idea
腦中出現的想法、念頭或概念。
“She has a small idea.”
她有一個小想法。
- air
包圍我們的無形氣體;風或空氣的感覺。
“The air is cool.”
空氣很涼。
- many
表示數量多,很多(用來形容可數的事物)。
“Many drops fall on water.”
許多水滴落在水面上。
推薦閱讀

Spinning Leaf and Puddle Rings at the Gate

When a Drip Misses the Puddle

Snail Slides Under the Gate

The Pebble Push

Stone Bridge Across the Wide Puddle

Leaf Flips in the Puddle

Pebble Splash in the Yard Puddle

Leaf Bridge over the Puddle

The Leaf Stops Here

Pebble Plinks Through the Drain Grid

Wind Pushes a Leaf Across the Puddle
