返回故事列表
English難度 1

The Stick Slips at the Tide Pool - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音

潮池邊木棒打滑 | 英文/中文 雙語朗讀

duckkittengreysoftlystand
Sylvie 在沙灘上輕敲泡沫,泡泡破裂,細圈擴散,陽光溫暖,開始海邊探索的好奇心漸起。
1.Sylvie 在沙灘上輕敲泡沫,泡泡破裂,細圈擴散,陽光溫暖,開始海邊探索的好奇心漸起。
Sylvie 俯視沙灘上的水桶,裡有玩偶小貓,海邊場景,她表情柔和好奇,探索繼續。
2.Sylvie 俯視沙灘上的水桶,裡有玩偶小貓,海邊場景,她表情柔和好奇,探索繼續。
Sylvie 在潮池邊跪下,用扁木按在濕沙與海藻上,輕敲小石,表情專注,探索更深入。
3.Sylvie 在潮池邊跪下,用扁木按在濕沙與海藻上,輕敲小石,表情專注,探索更深入。
Sylvie 走到平坦濕沙上,看見一條清晰細線,旁邊木板上有甲蟲,場景從潮池移向外沙地。
4.Sylvie 走到平坦濕沙上,看見一條清晰細線,旁邊木板上有甲蟲,場景從潮池移向外沙地。
Sylvie 與 Xander 站在乾木板上,玩偶小貓在桶中,Sylvie 俯身探頭看傾斜的小船,表情好奇等待。
5.Sylvie 與 Xander 站在乾木板上,玩偶小貓在桶中,Sylvie 俯身探頭看傾斜的小船,表情好奇等待。
Sylvie 輕敲漂流木的凹洞,低沉敲擊在內滾動,Xander 指出『有空洞敲擊』,濕圓圈擴大作為結尾。
6.Sylvie 輕敲漂流木的凹洞,低沉敲擊在內滾動,Xander 指出『有空洞敲擊』,濕圓圈擴大作為結尾。

故事內容

English 原文

On the sandy beach, Sylvie taps a foam bubble. It pops. Tiny rings spread. The sun is warm. A grey pebble sits by her knee. She taps it softly. Grit clicks on the wet sand.

Sylvie kneels by a tide pool. She presses a flat stick down. The stick skids on slippery seaweed. She moves to flat wet sand. A thin line stays clear. A beetle clicks along the planks.

Sylvie and Xander stand on the dry planks. A stuffed kitten rests in the bucket. Sylvie ducks to peek under the tilted boat. She taps the hollow in the driftwood. A low knock rolls inside. Xander says, "A hollow knock here." A wet circle widens on the wood.


繁體中文 翻譯

在沙灘上,Sylvie 輕點一個泡沫小泡。它啪地破開。細小的圓紋擴散。太陽很溫暖。她膝旁有一顆灰色的小卵石。她輕輕點一下。濕沙上發出細碎的喀喀聲。

Sylvie 在潮池旁跪下。她把一根扁扁的木棍按下去。木棍在滑溜的海藻上打滑。她挪到平坦的濕沙上。一條細線清楚地留著。一隻甲蟲沿著木板發出喀喀聲。

Sylvie 和 Xander 站在乾燥的木板上。桶裡放著一隻絨毛小貓。Sylvie 低身往斜放的船底下看。她點一下浮木上的洞。低低的空響在裡面滾動。Xander 說:「在這裡有空空的敲聲。」木頭上濕濕的圓圈正在擴大。

情境單字卡

duck
·noun

一種有扁嘴和蹼腳、常在水邊的鳥。

A small duck walks on sand.

一隻小鴨在沙上走。

kitten
·noun

幼小的貓,通常很可愛且愛玩。

A kitten plays near the foam.

一隻小貓在泡沫旁玩。

grey
·adjective

介於黑色和白色之間的顏色(灰色)。

The sky is light grey.

天空是淺灰色。

softly
·adverb

溫柔地或輕輕地做事或說話。

She taps the bubble softly.

她輕輕地敲那個泡泡。

stand
·verb

站立,從坐或躺變成直立或保持直立。

She can stand on sand.

她可以在沙上站立。

AI-generated · LexiTale

3f87bae67e1b78c4 · 10,98211,130