From Leaf Mark to Fish on a Sunny Log Flume Ride - 適合進階的英文短篇故事,含中譯與發音
葉子水印變小魚:陽光下的伐木滑水道 | 英文/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
June presses her palm to the cool fiberglass as the boat noses into shadow.
A damp leaf-shaped mark prints beside her thumb, a lighter negative against the sun-warmed sheen.
Tobias braces a knee on the seat rim while a treble squeak rides the rail and water taps the hull.
She lifts her hand and traces along the outline; the slick surface slides her finger and smears each careful vein.
He drags two fingertips through the channel, then shakes off cold beads that leave a modicum of chill along his wrist.
"It looks like a leaf," June says, squinting at the pale shape in the dim tunnel.
"Or a feather," Tobias says, palms flattened to the smooth seat as the boat glides past painted trees.
She stretches toward the far curve, yet the narrow boat and a small jolt leave her fingertip a thumb’s span short.
She tries another line and another, yet the current bumps the hull and turns her strokes to faint puddled commas.
Darkness deepens, the pumps hold their endurance hum underfoot, and her knuckle hovers before settling back without wiping.
She turns toward the mural of caves instead, watching tiny specks of light skip across the painted river.
A clack from the coaster stitches the air, and pennants tilt, while she rubs her forearm dry with the edge of her sleeve.
Chlorine briskens the air, popcorn drifts in a warmer ribbon, and mist cools the sun-pink on their forearms.
He counts the rail’s little squeaks—one, two, three per beam—and laughs under his breath when a missed pulse breaks the count.
"Hear that high note?" Tobias says, tilting his head as the guide wheel sings thin above the channel.
Sunlight opens ahead, and warmth creeps back over the seat; her leaf fades at the edges while fresh drops freckle the etched scratches.
She dips her fingers once more, then taps the panel gently, and the beads cling along a faint ridge like silver scales.
The pattern on her skin and the panel's beading share the same spacing, three small arcs and a longer tail.
What began as a leaf turns inside out here, a negative giving her outline rather than a print she can follow.
She bends closer and draws a quick fish around the gleam, borrowing the etched nicks as fins while Tobias dots three bubbles higher.
The bow tips, she braces early with her knee, and twin curtains race up beside them, bright fans that cool their sun-warmed arms.
Spectators on the bridge lift phones, and droplets hang between sun and shade like tiny clear bells.
In the gentle bob that follows, the fish holds for a breath, its scales glittering where beads bunch and where bare fiberglass drinks heat.
June rests two fingers on the warm hull as the first mist drifts back and freckles their traced fish.
繁體中文 翻譯
June 把手掌按在涼涼的玻璃纖維上,艇身一頭鑽進陰影。
她拇指旁印出一枚潮濕的葉形水印,像日照過的亮面上浮起一塊較淺的負片。
Tobias 用膝蓋頂住座緣,導軌傳來高音的吱聲,水花敲著船身。
她抬起手,沿著輪廓描畫;滑溜的表面帶著手指滑走,把每一筆細細的葉脈都抹成一片。
他把兩根指尖拖過水道,接著甩掉冷珠,手腕邊只留一點點的涼意。
「看起來像一片葉子。」June 眯著眼,在昏暗的隧道裡盯著那道淡淡的形狀。
「或者像羽毛。」Tobias 把手掌平貼在光滑的座面上,船身滑過一排排畫著樹木的牆面。
她向遠處的弧邊一伸,可是細窄的船身一晃,小小一震,讓指尖還差一個拇指的距離。
她又試了一筆、再一筆,水流頂著船身,把她的筆劃推成一串淺淺的水逗號。
黑影更濃了,幫浦在腳下持續嗡鳴,顯出它的耐力;她的指關節在空中停住,最後放下,沒有去擦拭。
她反而看向洞窟的壁畫,細小的光點在畫上的河面上一顫一跳。
過山車傳來喀答聲,把空氣縫成一格一格,她用衣袖邊把前臂擦乾。
氯味讓空氣一陣清醒,爆米花的香味拖出一條較暖的帶子,細霧把他們前臂的日曬溫度輕輕降下來。
他數著導軌的小吱聲——一、二、三跨過一根梁——少了那一下,他在鼻息間笑了出來。
「有個高音欸?」Tobias 歪著頭,導輪在水道上方拉出細細的歌聲。
前方打開了陽光,暖意又爬回座面;她那片葉子的邊緣退去,新冒的水珠在刻劃出的細痕上點點閃亮。
她再把指尖沾濕,輕輕點了面板一下,水珠沿著一條細稜掛住,像銀色的鱗片。
她皮膚上的水點和面板上的珠列出同樣的間距,三個小弧再接一條較長的尾巴。
原先像葉子的東西在這裡整個翻了面,給的是反轉的輪廓,而不是可供她追隨的印痕。
她俯身,順著那抹光畫出一尾小魚,把細小的刻痕借成魚鰭,Tobias 在上方點出三個泡泡。
船頭往下,早一步頂住的膝蓋撐住身體,兩道水幕在身側衝起,亮晶晶的扇面把他們曬熱的手臂一陣吹涼。
觀景橋上的人舉起手機,水珠在日光與陰影之間吊著,像一顆顆透明的小鈴。
接著是一陣柔和的起伏,那條魚還撐了一口氣,鱗片在珠串堆聚處發亮,在裸露的玻璃纖維上則吸住了熱。
June 把兩根手指輕放在溫熱的座面上,第一波回落的細霧飄來,開始在他們畫出的魚身上點出雀斑。
情境單字卡
- treble
高音的;音高偏高的(描述聲音尖亮、細薄)。
“A treble squeak rode the rail as the guide wheel skimmed above the channel.”
導輪掠過水道時,尖亮的吱聲沿著扶手滑過。
- endurance
耐力;持久力;能長時間持續的能力(可指人或機器運作的穩定持續)。
“Beneath the boat, the pumps kept an endurance hum that steadied their small, jittering craft.”
小船下方的幫浦維持著持久的嗡鳴,讓顫動的小艇穩了下來。
- etched
蝕刻的;被刻出的;表面上被劃出或磨出的細紋與痕跡。
“She sketched a quick fish, borrowing the etched nicks on the seat for slender fins.”
她迅速勾出一尾魚,借用座面上刻出的細痕當作纖細的魚鰭。
- modicum
少量;一點點,通常指很小但足以被感覺到的份量。
“Cold beads flicked from his fingers left a modicum of chill trailing his wrist.”
他手指彈出的冷水珠留下一點點寒意,沿著手腕拖著走。
- negative
(攝影)底片;反相影像;也可指亮暗或顏色反轉後形成的輪廓或印記。
“The fading leaf became a negative, outlining her touch instead of yielding a clear print.”
那片正在消退的葉形變成了反相影像,用輪廓回應她的觸碰,而不是清晰的印痕。
推薦閱讀

The Unexpected Green Streak on the Log Flume Tunnel Wall

The Pump Beat Before the Log Flume Splashdown

Click in the Empty Seat

Stella Steadies the Rope with a Canvas Sleeve

The Leap in the Lock

The Guide Rope and the Glowworm Skyline in the River

A Painted Scythe in Changing Tunnel Light

Front Seat Scuffs and a Gentle Splash on the Log Flume

A Glass Marble and the Rope on the Glowworm Cave Boat

Camera Shutter Over the Log Flume Splash

Sand Arcs and the First Touch of the Tide
