返回故事列表
English難度 1

The Blanket Lifts and a Novel Appears - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音

掀起毯子,看見一本小說 | 英文/中文 雙語朗讀

gaspledgenoveljamgrow
Zara 跪在暖和的門廊木板上,雙手平貼在光滑的木紋上;上方的風鈴輕輕作響,叔叔靠在欄杆邊安靜看著她,日光在屋簷下柔和地灑著。
1.Zara 跪在暖和的門廊木板上,雙手平貼在光滑的木紋上;上方的風鈴輕輕作響,叔叔靠在欄杆邊安靜看著她,日光在屋簷下柔和地灑著。
Zara 在膝邊的淡粉筆圈旁,小心舉起一片捲曲的乾葉,露出底下不動的細細灰塵線;她又將葉片放回,木板仍帶著日曬後的溫度與靜度。
2.Zara 在膝邊的淡粉筆圈旁,小心舉起一片捲曲的乾葉,露出底下不動的細細灰塵線;她又將葉片放回,木板仍帶著日曬後的溫度與靜度。
小盆栽的香草葉在陶盆裡亮綠,Zara 伸手理著一塊柔軟的布,布上放著一只冰涼的玻璃杯;她輕輕滑動杯子,叔叔仍在欄杆邊放鬆地看著,屋簷下的空氣溫暖安穩。
3.小盆栽的香草葉在陶盆裡亮綠,Zara 伸手理著一塊柔軟的布,布上放著一只冰涼的玻璃杯;她輕輕滑動杯子,叔叔仍在欄杆邊放鬆地看著,屋簷下的空氣溫暖安穩。
Zara 捏起布角,底下是一顆光滑的小石頭和一段細繩;她又把布鋪平,讓這些小東西安安靜靜地留在底下,日光柔和不刺眼。
4.Zara 捏起布角,底下是一顆光滑的小石頭和一段細繩;她又把布鋪平,讓這些小東西安安靜靜地留在底下,日光柔和不刺眼。
欄杆邊的編織毯子輕柔地攤著,Zara 掀起一角,看見一本文薄的小說平放在木檯面上;她又把毯角放下,陽光溫暖地掠過線紋與木面。
5.欄杆邊的編織毯子輕柔地攤著,Zara 掀起一角,看見一本文薄的小說平放在木檯面上;她又把毯角放下,陽光溫暖地掠過線紋與木面。
台階上的香草葉依舊鮮綠,柱子上的風向袋慢慢鬆垂下來;木頭顯出風化的紋理,陶盆溫暖,午後的光線柔和而安靜。
6.台階上的香草葉依舊鮮綠,柱子上的風向袋慢慢鬆垂下來;木頭顯出風化的紋理,陶盆溫暖,午後的光線柔和而安靜。

故事內容

English 原文

Soft chimes ring above the porch. The uncle leans on the railing. Zara kneels on warm boards. Her palms press the smooth grain. A pale chalk ring sits nearby. A curled leaf rests in the corner.

Zara lifts the dry leaf. Dust lines the small space. Dust stays put. She lowers the leaf again. Air under the eaves is warm. Small herb leaves grow in the clay pot.

She reaches the soft cloth. A cool glass sits on it. The cloth jams under the base. Zara gasps once. The uncle says, "It rings softly." Zara slides the glass a little. She lifts the cloth corner. A smooth pebble and cord rest under. She folds the cloth flat again.

By the railing ledge, a knit blanket lies. Zara lifts one soft edge. A thin novel rests on the ledge. "I cover it again," Zara says. Zara lowers the blanket edge. On the step, herb leaves still grow. The wind sock on the post slackens.


繁體中文 翻譯

輕柔的風鈴在門廊上方響著。叔叔靠在欄杆上。Zara 跪在溫暖的木板上。她的手掌壓著光滑的木紋。她拇指旁有一個淡淡的粉筆圓痕。角落裡躺著一片捲起的葉子。

Zara 掀起那片乾葉。灰塵在小小的空隙排成一線。灰塵不動。她又把葉子放下。屋簷下的空氣是溫暖的。臺階上的陶盆裡,小香草葉正在生長。

她伸手碰那塊軟布。一杯冰涼的水放在上面。布卡在杯底下。Zara 倒吸一口氣。叔叔說:「它響得很輕。」Zara 把杯子稍微推開。她掀起布的一角。下面躺著一顆光滑小石頭和一圈繩子。她把布又鋪平。

在欄杆的檯面旁,一條針織毯躺著。Zara 掀起柔軟的一邊。檯面上放著一本薄小說。Zara 說:「我再把它蓋好。」Zara 放下毯子的邊緣。階上的香草還在生長。柱子上的風袋慢慢鬆下來。

情境單字卡

gasp
·verb

因驚訝或突然的感覺而急吸一口氣。

Zara gasps at the soft ring.

Zara 因那聲輕響而倒吸一口氣。

ledge
·noun

牆、欄杆或窗邊突出的窄平台或邊緣。

The novel is on the railing ledge.

那本小說在欄杆的邊緣上。

novel
·noun

長篇故事書(小說)。

The novel is under the knit blanket.

那本小說在編織毯子下面。

jam
·verb

卡住、塞住,動不了。

The cloth jams under the glass base.

那塊布卡在玻璃杯底下。

grow
·verb

生長、長大(植物或葉子變多、變大)。

Herb leaves grow in the clay pot.

香草的葉子在陶盆裡生長。

AI-generated · LexiTale

8ad471d658466380 · 19,3708,550