返回故事列表
English難度 5

A Bronze Funnel Out of Place at the Lighthouse - 適合進階的英文短篇故事,含中譯與發音

燈塔裡不在原位的青銅漏斗 | 英文/中文 雙語朗讀

bronzehoarseviscosityfunnelcurrent
Yolanda在燈室裡用一條摺成三角的亞麻布擦拭Fresnel透鏡,她拇指順著摺痕檢查邊緣,另一隻手沿著透鏡環慢慢移動。黃銅欄杆在她前臂下微微震動,窗下半部被霧氣泛白,上半部的玻璃把一道薄亮掃過她的袖子。
1.Yolanda在燈室裡用一條摺成三角的亞麻布擦拭Fresnel透鏡,她拇指順著摺痕檢查邊緣,另一隻手沿著透鏡環慢慢移動。黃銅欄杆在她前臂下微微震動,窗下半部被霧氣泛白,上半部的玻璃把一道薄亮掃過她的袖子。
一道光在海面亮起又退去,Yolanda把手放在黃銅層板上的皮製簿本上做標記。下方窗格被鹽霧朦朧,上方玻璃把細薄的反光掃過她的袖子與黃銅邊緣。
2.一道光在海面亮起又退去,Yolanda把手放在黃銅層板上的皮製簿本上做標記。下方窗格被鹽霧朦朧,上方玻璃把細薄的反光掃過她的袖子與黃銅邊緣。
霧笛沙啞而均勻地響著,風來回輕推。麥克風喀嚓作響時,Yolanda把未完成弧線的亞麻布放下,提起桌上的麥克風對著金屬網說話,無線電面板傳來一聲短促的提示音,室內的光帶緩慢掠過桌緣與黃銅配件。
3.霧笛沙啞而均勻地響著,風來回輕推。麥克風喀嚓作響時,Yolanda把未完成弧線的亞麻布放下,提起桌上的麥克風對著金屬網說話,無線電面板傳來一聲短促的提示音,室內的光帶緩慢掠過桌緣與黃銅配件。
當Yolanda轉回身時,光又繞了一圈,亞麻布垂在透鏡環上,一角濕涼貼著玻璃。簿本旁有個青銅漏斗,狹口朝向光束;黃銅層板上沿著木紋般的紋理留著一抹細薄的琥珀色油弧。
4.當Yolanda轉回身時,光又繞了一圈,亞麻布垂在透鏡環上,一角濕涼貼著玻璃。簿本旁有個青銅漏斗,狹口朝向光束;黃銅層板上沿著木紋般的紋理留著一抹細薄的琥珀色油弧。
金屬邊緣結著淡淡的鹽霜,Yolanda指尖一刷便落下細屑;她把青銅漏斗立正擺好,將手掌回放在黃銅欄杆上,等著每次掃過都準時抵達的那一下輕微震動,空氣帶著潮涼。
5.金屬邊緣結著淡淡的鹽霜,Yolanda指尖一刷便落下細屑;她把青銅漏斗立正擺好,將手掌回放在黃銅欄杆上,等著每次掃過都準時抵達的那一下輕微震動,空氣帶著潮涼。
霧笛再次低啞地滾過,光束像在自數節拍般掠過同一條水流縫。Yolanda把亞麻布重新貼上透鏡,這回不是長圈,而是短而穩的擦拭,虹色碎光被捕捉又放開;黃銅在她腕下穩當,霧把白日收成柔冷。
6.霧笛再次低啞地滾過,光束像在自數節拍般掠過同一條水流縫。Yolanda把亞麻布重新貼上透鏡,這回不是長圈,而是短而穩的擦拭,虹色碎光被捕捉又放開;黃銅在她腕下穩當,霧把白日收成柔冷。

故事內容

English 原文

“Who folded this cloth into a triangle on the shelf?” Yolanda slid her thumb along the crease and checked its edge.

Her other hand kept circling the Fresnel ring, the linen moving in a slow arc that matched the lens's patient rotation.

She watched a slice of water brighten, then fall away, and marked another flash against the leather ledger on the brass shelf.

Salt fogged the lower panes, but the upper glass swung its thin reflection across her sleeves with every measured glide.

The foghorn gave a hoarse, even blast that rolled beneath the glass, while the wind pressed and released with a gentle oscillation.

Between sweeps, a pale seam of current braided weed lines into a wavering ribbon, then unwound when darkness returned to that quadrant.

Up close, prismatic edges slid across her knuckles as the great lens turned on its mercury bath, whose viscosity damped little jolts.

The brass rail held a faint tremor that arrived precisely with each sweep, like a pendulum touching home and sailing out again.

A bead of lamp oil clung to the wick cap from earlier filling and wobbled, then settled, its tiny weight surrendering to inertia.

The desk microphone crackled; a chime from the radio panel rose and clipped, and her hand left the cloth without finishing the arc.

“Lantern room, Yolanda speaking; the sweep holds steady and the intervals match the ledger entry I marked just now,” she said into the grill.

“Copy received; all clear here,” answered the thin speaker, and the signal faded as the needle swung back to its resting position.

She set the microphone down, drew a short line in the margin, and numbered the flash that had just passed.

When she turned back, the light had swept another circle, and the linen hung over the ring with one damp corner cooling against glass.

Beside the ledger, a bronze funnel sat with its narrow mouth facing the beam, an unfamiliar angle that left a thin crescent of oil.

The crescent had crept from the lip and dried along the shelf's grain, a trace of time whose edge mirrored the lens's path.

Her wrist hovered; she rotated the cloth once, changed her grip, and watched prismatic colors skate over faint arcs scratched by years of wiping.

A pale crust rimmed the metal where sea salt had dried, flaking slightly when her fingertip brushed the cool ring.

She set the funnel upright, left it there, and returned her palm to the rail until the next tremor arrived through the metal.

Outside, the hoarse foghorn rolled again, and the beam skimmed the same seam of current as if counting a private rhythm.

Then the linen met the glass again, not in a long circle this time, but in shorter strokes that caught rainbow shards and released them.


繁體中文 翻譯

「誰把這塊布摺成三角形放在架上?」Yolanda 沿著摺痕滑過拇指,檢視那一道俐落的邊。

她的另一隻手持續繞著菲涅耳環走,亞麻在玻璃上劃出緩慢弧線,節奏與透鏡穩定的轉動相合。

她看見一片海面被照亮,隨後退去,並把另一道閃光記在黃銅架上的皮面帳冊裡。

鹽分在下緣玻璃結出薄霧,而上緣的玻璃每一次勻速滑行,都把細薄的倒影掠過她的袖子。

霧笛送出一聲沙啞而均勻的長音,聲波在玻璃下方滾過,同時風壓以溫和的擺動推擠又回縮。

在兩次掃掠之間,一道淡淡的海流把海草線編成搖曳的帶子,黑暗回到那個方位時又鬆開。

近距離看去,大透鏡在水銀浴上轉運,稜邊滑過她的指節,而那層黏稠度抑制了細小的顫動。

黃銅護欄帶著微弱顫抖,準時隨每一道掃掠抵達,像鐘擺貼到中心又再度滑離。

一滴燈油黏在燈芯蓋上,因為稍早加注而留下,它先微微晃動,接著歸位,微小重量順從慣性。

桌上的麥克風噼啪作響;無線電面板發出一聲鈴響又被截斷,她的手離開布料,未把那一圈收尾。

「燈室,Yolanda 回報;掃掠穩定,間隔與我剛才標記的帳冊紀錄一致。」她對著金屬網柵說。

「副本收到,這裡一切正常。」那只薄聲喇叭回應,指針擺回歸位時,信號便漸漸退去。

她放下麥克風,在邊欄畫了一小筆,並給剛剛那一次閃光重新標上號碼。

她轉身回去時,光束已經再走完一圈,而亞麻垂在環上,有一角微濕,貼著玻璃散著涼意。

帳冊旁,一只青銅漏斗窄口朝向光束擺著,那個不尋常的角度在邊緣留下了一道細薄的油月牙。

那道月牙從唇緣爬出,順著層板木紋乾透,它的邊緣對照出透鏡的路徑。

她的手腕停在空中;她把布轉了一下,換了握法,稜彩在多年擦拭留下的淡弧上輕快滑行。

一圈淡白結晶沿著金屬邊緣堆起,是海鹽乾硬後的痕跡,她的指尖一刷,便微微脫落。

她把漏斗立正,擱在原位,掌心回到護欄上,直到下一次顫動透過金屬傳來。

外頭又傳來一聲沙啞的霧笛,光束掠過同一條海流邊,一如在那裡默默數拍。

接著亞麻再次貼上玻璃,這一次不是長長一圈,而是短促的筆觸,攫住虹色碎片,又把它們釋放。

情境單字卡

bronze
·adjective

青銅製的;青銅色的(以銅為主的合金材質或其顏色)

A bronze funnel leaned toward the beam, its rim printing a thin crescent of oil along the brass shelf.

一個青銅漏斗朝向光束傾著,邊緣在黃銅層板上印出一抹細薄的油月牙。

hoarse
·adjective

沙啞的;嘶啞的(聲音粗糙、低啞)

Below the glass, the foghorn released a hoarse, even call that rolled outward and steadied the watch.

玻璃下方,霧號發出沙啞而勻整的呼聲,向外翻捲,讓守望更安穩。

viscosity
·noun

黏度;黏滯性(液體對流動的阻力大小,會吸收與抑制震動)

The lens floated on mercury whose viscosity hushed stray tremors, letting each sweep arrive like a measured heartbeat.

鏡片漂在水銀上;它的黏度壓低了零星顫動,讓每次掃過都像量好的心跳。

funnel
·noun

漏斗(上寬下窄、用來把液體導入小口容器的工具)

She righted the funnel, and the oil’s thin crescent dried, a quiet clockmark along the shelf’s grain.

她把漏斗扶正,油的細月牙慢慢乾了,在層板木紋上成了一道寂靜的刻度。

current
·noun

水流;洋流(海面或水體的定向流動)

Between rotations, a pale seam of current braided weed lines, then loosened when the quadrant fell back into darkness.

在兩次轉動之間,一道淡色水流縫起了藻線,象限回暗時又鬆開。

AI-generated · LexiTale

d0f18cb16e714110 · 28,1991,358