Pebbles Topple as Flour Puffs on the Ramp - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
斜坡上麵粉一揚起,石子塔倒下 | 英文/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
Zadie sat with Rafferty on the long wooden bench under the awning. Cool shade lay under the roof, and the wood pressed smooth under her palms. She took three flat pebbles from her pocket and built a small tower. The middle pebble tilted a little there on the slick top stone. She nudged it until the edges met, and the stack wobbled, then held. Rafferty’s cloth bag sat by his boots, and its strap hung in a soft curve.
A wooden ramp sloped from the waiting room to the platform beside them. A handcart stood there with a towel over a paper sack of flour. A small wooden block held the front wheel, so the cart did not roll. A small sparrow hopped onto the cart and pecked near the cloth. Its claw scratched the towel’s edge, and a white dust marked the fabric.
A muted hum came along the track, and the chain of the lamp trembled. Zadie’s small tower swayed; the top pebble slid and tapped the bench. A thin breath of air brushed the cart, and flour lifted in a puff. The towel showed fresh claw lines as the sparrow rose to the fence. Rafferty rested his arm along the bench, and their knees stayed behind the pale safety line. The small train rolled in and settled by the platform with steady weight. The wheels clicked over a small join, and the boards beneath their shoes gave a tiny shake. Zadie gathered the pebbles and began a lower stack on the smooth seat. The sparrow dropped back to the cart and tapped its claw on powder. The cart stayed level on the ramp, and the new top pebble balanced.
繁體中文 翻譯
Zadie 和 Rafferty 坐在雨棚下的長木椅上。屋簷下有股涼意,木頭在她手心下很平滑。她從口袋拿出三顆扁平的小石子,疊成一個小塔。中間那顆在光滑的頂石上微微傾斜。她輕推到邊緣對齊,整座小塔晃了晃,然後穩住。Rafferty 的布袋放在他的靴邊,背帶垂成一個柔軟的弧線。
一個木做的斜坡從候車室延到月台旁。一台手推車停在那裡,紙袋裝的麵粉上蓋著一條毛巾。前輪前擋著一塊小木塊,所以手推車沒有滑動。一隻小麻雀跳到車上,在布邊啄了幾下。它的爪子劃過毛巾邊,一點白色粉末在布面上留下痕跡。
一道悶悶的嗡聲沿著鐵軌傳來,吊燈的鏈條輕輕抖動。Zadie 的小塔晃了一下;最上面的石子滑下來,碰了下長椅。一股輕風掠過手推車,麵粉輕輕一揚。麻雀飛向欄杆時,毛巾上顯出新的爪痕。Rafferty 把手臂搭在長椅上,他們的膝蓋一直停在淡色的安全線後。小火車滑進來,在月台邊穩穩停住。車輪壓過一個小接縫,腳下的木板輕輕一震。Zadie 把石子撿起來,在平滑的座面上再疊一座矮塔。麻雀又落回手推車,在粉末上輕點了一下爪子。手推車在斜坡上依舊保持水平,而新的頂石子保持平衡。
情境單字卡
- flour
麵粉;由穀物磨成的白色細粉,用於烘焙與烹調。
“A soft puff of flour rose when a thin breath brushed the cart.”
一縷薄薄的氣息拂過手推車時,麵粉輕輕冒起一團粉霧。
- towel
毛巾;吸水的布料,用來擦乾;此處用來覆蓋物品。
“The towel covered the flour sack, and new claw lines showed.”
毛巾蓋在麵粉袋上,新的爪痕出現了。
- muted
(聲音)壓低的、柔和的、不響亮的。
“A muted hum slid along the track, and the lamp chain shook.”
一道低沉的嗡聲沿著鐵軌滑過,燈鍊微微顫動。
- claw
(鳥或動物的)爪、利爪。
“The sparrow's claw scraped the towel and left pale lines.”
麻雀的爪子刮過毛巾,留下淺淺的線痕。
- ramp
斜坡;連接不同高度的兩處之間的傾斜面。
“The wooden ramp sloped from the room down to the platform.”
木製斜坡從候車室往下連到月台。
推薦閱讀

Tickets Quiet a Vibrating Station Bench

Toy Train Stuck in Rice on the Footbridge

A Pencil Line Jumps at the Little Station

A Beetle on a Shoe at the Small Station Platform

The Jacket That Stopped the Orchard Trolley

Metal Disk Stops a Wobbly Bucket on the Shelf

Spinning Tops and a Torn Timetable at the Station

The Humming Rope in the Treehouse Bucket

Seeds on the Fountain Rim Stick in the Mist

Rice and Sand Cross Paths on the Attic Tray

Melting Chocolate on the Station Bench
