返回故事列表
English難度 4

One Bucket for Two: Wiping the Desk and Mopping the Floor - 適合中高級的英文短篇故事,含中譯與發音

同用一個水桶:擦桌子和拖地 | 英文/中文 雙語朗讀

tripoddiagonaloverflowslackpooled
窗扇被 Idris 托起後停在高處,涼涼的草味空氣灌進來,讓悶住多週的紙味一下子顯出來;Colette 站在書桌旁,盯著陽光溫著的桌面上那一道淡淡的圓痕,細灰沿著邊緣落著,木頭在清亮日光裡顯得溫蜜,潮潤的戶外氣息把室內的暖意輕輕推開。
1.窗扇被 Idris 托起後停在高處,涼涼的草味空氣灌進來,讓悶住多週的紙味一下子顯出來;Colette 站在書桌旁,盯著陽光溫著的桌面上那一道淡淡的圓痕,細灰沿著邊緣落著,木頭在清亮日光裡顯得溫蜜,潮潤的戶外氣息把室內的暖意輕輕推開。
門邊的乾毛巾上放著一只水桶,水面泛著淡淡的冷藍光,濕布軟垂在桶沿,帶出一點礦物的氣味;Colette 伸手去拿布,Idris 把拖把頭斜過去對著地板,窗邊的日光悄悄灑到門口,讓木板與水的邊緣都顯得清楚而安穩。
2.門邊的乾毛巾上放著一只水桶,水面泛著淡淡的冷藍光,濕布軟垂在桶沿,帶出一點礦物的氣味;Colette 伸手去拿布,Idris 把拖把頭斜過去對著地板,窗邊的日光悄悄灑到門口,讓木板與水的邊緣都顯得清楚而安穩。
Colette 把濕布用力一絞,水線扭著落回桶裡,細小的波紋一圈圈散開,帶起自來水微微的金屬味與冷石頭的氣息;接著她把幾乎只濕著的布在被太陽暖過的桌面斜著擦過,先把灰攫住不讓它成糊,木紋在濕痕退去時變得乾淨而安靜。
3.Colette 把濕布用力一絞,水線扭著落回桶裡,細小的波紋一圈圈散開,帶起自來水微微的金屬味與冷石頭的氣息;接著她把幾乎只濕著的布在被太陽暖過的桌面斜著擦過,先把灰攫住不讓它成糊,木紋在濕痕退去時變得乾淨而安靜。
Idris 輕輕推著拖把,讓濕意只帶走地板上的髒,不灌進木板縫;拖布多留的水在淺淺的刮痕邊暫時結成小溝,乾後留一點淡痕;一旁的層架等著量尺寸,房間的木色溫著,日光平平鋪在紋理上。
4.Idris 輕輕推著拖把,讓濕意只帶走地板上的髒,不灌進木板縫;拖布多留的水在淺淺的刮痕邊暫時結成小溝,乾後留一點淡痕;一旁的層架等著量尺寸,房間的木色溫著,日光平平鋪在紋理上。
Colette 扯下透明的膠帶小方塊,乾黏釋出像醋一樣尖的氣味;她把布又探進桶裡,Idris 也帶著拖把靠近,桶身一晃,涼水掠過桶沿洩到等著的毛巾上;四隻手同時停住一瞬,接著拖把退回地板方向,布被迅速再一擰,拖布頭也多拧幾下讓它只剩微濕,門口的日光亮著,毛巾安安靜靜吸走水。
5.Colette 扯下透明的膠帶小方塊,乾黏釋出像醋一樣尖的氣味;她把布又探進桶裡,Idris 也帶著拖把靠近,桶身一晃,涼水掠過桶沿洩到等著的毛巾上;四隻手同時停住一瞬,接著拖把退回地板方向,布被迅速再一擰,拖布頭也多拧幾下讓它只剩微濕,門口的日光亮著,毛巾安安靜靜吸走水。
地板的輕濕散去時,空氣帶著淡淡木味;Colette 在較陰涼的書架前用較乾的布擦著,避免拉出水痕與膠痕;Idris 把每一道拖痕避開刮痕,只把乾淨的濕意往前推;門邊水桶裡的水已成茶褐色,布從桶沿滴回去;走道那頭搬動過的衣櫃留下杉木香,陽光的束裡,灰塵像慢雪一樣懸著,草甜的風把悶味切開。
6.地板的輕濕散去時,空氣帶著淡淡木味;Colette 在較陰涼的書架前用較乾的布擦著,避免拉出水痕與膠痕;Idris 把每一道拖痕避開刮痕,只把乾淨的濕意往前推;門邊水桶裡的水已成茶褐色,布從桶沿滴回去;走道那頭搬動過的衣櫃留下杉木香,陽光的束裡,灰塵像慢雪一樣懸著,草甜的風把悶味切開。

故事內容

English 原文

The bedroom held a flat papery smell from weeks of closed windows.

Idris lifted the latch, and the sash thudded up, releasing grass-bright air.

Cool dampness slipped across the warm room, and staleness turned obvious by contrast.

Colette stood at the desk, sniffed the papery dust, and eyed the ring-shaped outline.

Idris rolled the small rug, releasing a dry puff that tasted faintly chalky.

Between them sat one bucket of cool tap water and a damp cloth.

The cloth drooped slack over the bucket rim, its cotton smelling faintly mineral.

Colette reached for the cloth on the rim; Idris angled the mop toward the boards.

Idris slid the bucket onto a dry towel near the door for steady footing.

Colette wrung the cloth hard; a twisting stream splashed back and sent little ripples.

The tap water carried a metallic tang, and the bucket smelled faintly stone-cold.

She wiped the sun-warmed desk in diagonal paths, catching dust before it turned pasty.

Idris pressed the mop lightly; dampness lifted floor grime without flooding the plank joints.

Where the pad held extra water, it pooled along shallow scratches and dried streaky.

They leaned broom, mop, and ruler together by the frame, their handles forming a loose tripod.

She measured a shelf and called, "Fifty-two," while Idris kept the path clear.

Colette pinched at a translucent tape square; dry adhesive released a sharp, vinegar-like tang.

Idris shifted nearer with the mop just as Colette dipped her cloth again.

The bucket rocked; cool water lapped the rim and overflowed onto the waiting towel.

Both hands hovered for a second, then Idris eased the mop back toward the boards.

Colette finished a quick wring, and Idris twisted the pad harder to leave it barely damp.

The floor gave off a faint woody taste in the air as lighter moisture evaporated.

She moved to the cooler bookshelf, where a drier cloth avoided streaks and glue smears.

Idris steered strokes away from scratches, pushing clean dampness forward without dragging residue backward.

An adult down the hall had shifted the heavy wardrobe earlier; cedar now threaded the room.

Dust hung in the sunbeam like slow snow, while grass-sweet air cut through the mustiness.

Near the doorway, the bucket water had turned tea-brown, and the cloth dripped back.


繁體中文 翻譯

臥室帶著紙張般平平的氣味,窗戶關了好幾週。

Idris 扳起插銷,窗扇砰地滑上,青草味的空氣湧進來。

涼涼的濕氣掠過溫熱的房間,陳味在對比下立刻明顯。

Colette 站在書桌前,嗅著紙味的灰塵,望著那個圓環形的灰印。

Idris 捲起小地毯,冒出一股乾乾的灰霧,帶著淡淡粉筆味。

他們之間放著一桶涼的自來水和一塊濕布。

布鬆垂在桶緣,棉料透著淡淡礦物味。

Colette 伸手去拿桶緣的布;Idris 把拖把朝地板斜過去。

Idris 把水桶滑到門邊的乾毛巾上,好讓腳步站得穩。

Colette 使勁擰布;扭成一股細水,噗通回桶裡,漾出小波紋。

自來水帶著金屬味,桶身散出一股像石頭般的冷味。

她在被陽光加熱的書桌上走斜向路徑,先把灰拭住不讓成糊。

Idris 輕壓拖把;微濕把地面的髒膜提起,沒有淹進板縫。

墊頭水多的地方,水就積在淺刮痕裡,乾後留下條痕。

他們把掃把、拖把和尺子靠在門框邊,把手湊成一個鬆散的三腳架。

她量了層板,喊:「五十二」,Idris 讓出通道,保持動線清爽。

Colette 捏住一塊半透明膠方片;乾膠釋出一股像醋的刺激味。

Idris 拿著拖把靠近時,Colette 正好又把布伸進水裡。

水桶晃了一下;涼水拍到桶緣,溢到等著的毛巾上。

兩雙手停在半空一瞬,Idris 把拖把慢慢退回地板。

Colette 迅速完成一次擰乾,Idris 把墊頭再擰緊,讓它只剩微濕。

較輕的水氣蒸開時,空氣裡帶出一股淡淡木質澀味。

她移到較陰涼的書架,用更乾的布避免水痕和膠抹痕。

Idris 把拖把的路徑避開刮痕,往前推乾淨的濕痕,不把殘渣拖回去。

走廊那頭的成人早先幫忙挪過沉重衣櫃;雪松木塊的乾香現在散在房裡。

陽光裡的灰塵慢慢飄著像慢雪,青草清甜的氣味切開了陳味。

門口附近,桶裡的水已成茶褐色,布又滴回去。

情境單字卡

tripod
·noun

三腳架;由三條腳或三個支點組成的支撐架。

Leaning together by the frame, the handles made a loose tripod for balance.

靠在門框旁,那些把手湊成一個鬆散的三腳架以保持平衡。

diagonal
·adjective

對角線的;斜向的,既非水平也非垂直。

She swept the warm desktop in diagonal strokes, trapping the dust before smears appeared.

她用斜向的擦拭路徑清理溫熱的書桌,在出現汙痕前就抓住了灰塵。

overflow
·verb

溢出;超出容器邊緣而流下。

When the bucket rocked, cool water overflowed and soaked the towel by the door.

當水桶一晃,涼水就溢出並浸濕了門旁的毛巾。

slack
·adjective

鬆垂的;不繃緊的;缺乏張力的。

The damp cloth hung slack across the rim, its weight pulling it downward.

濕布鬆垂在桶緣上,重量把它往下拉。

pooled
·verb (past tense/past participle of pool)

(液體)積成小水灘;匯聚在凹處。

Extra water pooled in the floor’s shallow scratches, then dried to faint streaks.

多出的水積在地板淺刮痕裡,之後乾成淡淡的痕線。

AI-generated · LexiTale

19dbcd875050db21 · 16,40112,223