ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 2

The Splashed Drawing- 適合初級的英語短篇故事

被潑濕的畫紙| 英語/中文 雙語朗讀

gladedeercreatureimaginationrabbit
Lina拿著畫本走進晨霧森林,晨光透過樹影灑下,空地寧靜充滿期盼,展開一天的新冒險。
1.Lina拿著畫本走進晨霧森林,晨光透過樹影灑下,空地寧靜充滿期盼,展開一天的新冒險。
Lina坐在樹樁上,認真打開鉛筆盒準備畫圖,背景森林寧靜,展現專注與期待的神情。
2.Lina坐在樹樁上,認真打開鉛筆盒準備畫圖,背景森林寧靜,展現專注與期待的神情。
Lina專注於畫作,手持鉛筆在畫本上描摹,紙面映出森林倒影,細膩展現自然與創意交織。
3.Lina專注於畫作,手持鉛筆在畫本上描摹,紙面映出森林倒影,細膩展現自然與創意交織。
Lina驚訝地注視著水從杯中濺落在畫紙上,線條被沖散後幻化成趣味生物,意外與創意同現。
4.Lina驚訝地注視著水從杯中濺落在畫紙上,線條被沖散後幻化成趣味生物,意外與創意同現。
Lina驚喜地看著兔子忽然躍起,鹿驚慌奔逃,落葉和石子隨水花飛舞,生動展現自然活力。
5.Lina驚喜地看著兔子忽然躍起,鹿驚慌奔逃,落葉和石子隨水花飛舞,生動展現自然活力。
Lina合上畫本捧著空杯沿著夕陽灑落的小徑歸家,背影沉穩流露經歷動盪後的溫暖平靜。
6.Lina合上畫本捧著空杯沿著夕陽灑落的小徑歸家,背影沉穩流露經歷動盪後的溫暖平靜。

ストーリー内容

English 原文

Lina carried a small drawing pad into the trees. Soft morning light filled the small glade. Leaves lay quiet, and no path crossed the grass. She sat near a stump and opened her pencil box. A gentle rabbit hopped between ferns, then stayed still. A tall deer grazed beside a fallen log. Lina wanted to sketch this quiet morning scene. She placed the first line on the white page.

Her pencil slipped from her fingers and rolled downhill. The thin stick struck a loose branch near the stump. The branch bounced up and threw two acorns aside. One acorn tapped the rabbit on its soft ear. The rabbit jumped, and dry leaves flew everywhere. Noise startled the deer; long legs kicked loose stones. Small rocks slid toward Lina’s open paint cup. Green water splashed over the fresh drawing lines.

Lina blinked, then turned the wet page around. The splash looked like a fast moving forest creature. She added ears, paws, and a long waving tail. Colors mixed gently, and the shape became bright and playful. She imagined the creature racing the rabbit through hidden grass. The wet page dried under the slow morning sun. Leaves settled again, and the deer walked back. Lina closed the pad and lifted her empty cup. She walked home with soft footsteps on the path.


繁體中文 翻訳

莉娜拿著一本小畫冊走進樹林。柔和的晨光灑進空曠林間草地。落葉靜靜躺著,草地上沒有小徑。她坐在一棵殘樹樁旁,打開鉛筆盒。一隻溫和的兔子在蕨類間跳動,隨後停住。一頭高挑的鹿在倒木旁低頭吃草。莉娜想把這寧靜的早晨畫下來。她在白紙上畫下第一條線。

她的鉛筆從指間滑落,沿著坡面滾下。細枝碰到樹樁旁一根鬆動的樹枝。那根樹枝彈起,甩出兩顆橡實。一顆橡實輕輕敲到兔子柔軟的耳朵。兔子跳起來,乾葉片飛得到處都是。聲響驚動了鹿;修長的腿踢動鬆散的石頭。小石塊滑向莉娜打開的顏料杯。綠色的水濺在剛完成的線條上。

莉娜眨了眨眼,轉過濕紙。那片水漬像一隻快速奔跑的森林生物。她為它補上耳朵、爪子和長長的尾巴。顏色輕輕混合,形狀變得鮮亮又活潑。她想像那隻生物正和兔子在隱蔽草叢裡賽跑。濕紙在遲緩的晨陽下漸漸變乾。落葉再次安靜,鹿重新走回來。莉娜闔上畫冊,拿起空杯。她踏著輕柔腳步走向回家的小徑。

文脈の中の語彙

glade
·noun

林間空地

She found a beautiful glade bathed in sunlight.

她找到一個沐浴在陽光下的美麗林間空地。

deer
·noun

鹿

A deer quietly grazed nearby, unaware of Lina's presence.

一隻鹿在附近安靜地吃草,對莉娜的存在毫不知情。

creature
·noun

生物

Lina imagined all sorts of creatures hiding in the trees.

莉娜想像著各種生物藏在樹林裡。

imagination
·noun

想像力

Lina's imagination ran wild as she sketched the scenes around her.

莉娜在畫周圍的場景時,想像力奔騰不息。

rabbit
·noun

兔子

Lina saw a rabbit hopping through the grass.

莉娜看到一隻兔子在草地上跳。

AI-generated · LexiTale

80bc6b6d561304ed · 7,6653,026