Quay lại danh sách truyện
EnglishĐộ khó 1

Leaf Lifts, Cup Sticks, Ring Darkens - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音

掀葉子、杯子黏住、圓環變深 | 英文/中文 雙語朗讀

wiggleclearapproachturngolden
涼涼的露珠點在Corbin的指尖上,他跪在潮濕的草地裡,手放在長椅的木扶手上,細細木紋與一圈淡淡的水痕清楚可見。父親坐在小路邊的長椅上,一手搭在嬰兒車把手上。清晨的空氣濕潤,銀亮的光在露珠與木紋上輕輕發亮。
1.涼涼的露珠點在Corbin的指尖上,他跪在潮濕的草地裡,手放在長椅的木扶手上,細細木紋與一圈淡淡的水痕清楚可見。父親坐在小路邊的長椅上,一手搭在嬰兒車把手上。清晨的空氣濕潤,銀亮的光在露珠與木紋上輕輕發亮。
Corbin輕輕掀起長椅扶手上的一片小葉角,葉下是深色又小巧的爪印,落在溫暖的棕色木頭上。他把葉片放回原處,濕潤的葉緣又貼回木紋,周圍安靜而柔和。
2.Corbin輕輕掀起長椅扶手上的一片小葉角,葉下是深色又小巧的爪印,落在溫暖的棕色木頭上。他把葉片放回原處,濕潤的葉緣又貼回木紋,周圍安靜而柔和。
池塘邊有一隻鴨子走近並停住,尾巴剛擺動兩下便安靜下來。遊戲區那頭傳來盪鞦韆鐵鍊的一聲輕響。池水泛著藍灰色的微光,蘆草帶著青綠,清晨的亮度在水面上慢慢鋪開。
3.池塘邊有一隻鴨子走近並停住,尾巴剛擺動兩下便安靜下來。遊戲區那頭傳來盪鞦韆鐵鍊的一聲輕響。池水泛著藍灰色的微光,蘆草帶著青綠,清晨的亮度在水面上慢慢鋪開。
Corbin跪在橡樹根旁,翻起一枚橡實帽,陽光照進去,內側泛著暖金色。兩隻小螞蟻在裡面扭動,接著朝樹根的陰影爬去。他把帽子放回原處,日光與樹蔭在土面上交替閃爍。
4.Corbin跪在橡樹根旁,翻起一枚橡實帽,陽光照進去,內側泛著暖金色。兩隻小螞蟻在裡面扭動,接著朝樹根的陰影爬去。他把帽子放回原處,日光與樹蔭在土面上交替閃爍。
在小路的石板上,一個被壓皺的杯子黏住不動。Corbin用一根小樹枝從杯緣下方滑入,輕輕轉動,杯子慢慢吱呀地抬起,露出一圈清亮的濕痕,環住灰色的石面。空氣涼而清,新光在水痕上微微發亮。
5.在小路的石板上,一個被壓皺的杯子黏住不動。Corbin用一根小樹枝從杯緣下方滑入,輕輕轉動,杯子慢慢吱呀地抬起,露出一圈清亮的濕痕,環住灰色的石面。空氣涼而清,新光在水痕上微微發亮。
父親的聲音傳來,Corbin把杯子重新放回石板上。杯子下方的濕圈變得更深更暗。父親坐在旁邊,手搭在嬰兒車把手上,安靜地看著。清晨變得溫暖些,柔和的光落在石面與綠意之間。
6.父親的聲音傳來,Corbin把杯子重新放回石板上。杯子下方的濕圈變得更深更暗。父親坐在旁邊,手搭在嬰兒車把手上,安靜地看著。清晨變得溫暖些,柔和的光落在石面與綠意之間。

Nội dung truyện

English Bản gốc

Cool dew dots Corbin’s fingers on the bench arm. His knees press the damp grass. Thin ridges line the wood grain. A pale dew ring sits on the arm. The father sits on the path bench. One hand rests on the stroller handle.

Corbin lifts a leaf corner. Under it, a tiny paw print marks the wood. He sets the leaf back. A duck approaches the pond edge. Its tail wiggles twice. A swing chain creaks once.

He kneels. By the oak roots, he flips an acorn cap. A golden side glows in sun. Under it, two ants wiggle. Ants move. He puts the cap back.

At the path stones, a crumpled cup sticks. Corbin slides a twig under its edge. He turns the cup a little. It lifts, slow and squeaky. A clear wet ring circles the stone. "I see you, Corbin," the father says. Corbin sets the cup back down. The wet ring darkens under it.


繁體中文 Bản dịch

涼露點在 Corbin 的手指上,貼著長椅扶手。他的膝蓋壓著濕草。細細的紋路排在木頭上。長椅扶手上有一圈淡淡露痕。父親坐在小路旁的長椅上。一隻手放在嬰兒車把手上。

Corbin 掀起一角樹葉。底下有一個小小的爪印在木頭上。他把葉子放回去。一隻鴨子靠近池邊。牠的尾巴晃了兩下。盪鞦韆的鏈子輕輕響一次。

他跪下。在橡樹根旁,他翻了一個橡實帽。亮金色的一面在陽光下發光。底下有兩隻螞蟻扭動。螞蟻在動。他把帽子放回去。

在步道石旁,一個皺杯子黏住。Corbin 把一根小樹枝伸到邊緣下。他把杯子轉一點點。它慢慢抬起,發出吱聲。清亮的濕圈圍在石頭上。父親說:「我看見你了,Corbin。」Corbin 把杯子放回原處。杯底下的濕圈變深。

Thẻ từ vựng theo ngữ cảnh

wiggle
·verb

快速、輕微地左右或來回扭動或擺動

The duck tail wiggles by the pond.

鴨子的尾巴在池邊扭動。

clear
·adjective

透明的;清澈的;容易看穿的

A clear ring is on the stone.

一個清澈的水圈在石頭上。

approach
·verb

靠近;走向

A duck approaches the pond edge slowly.

一隻鴨子慢慢靠近池邊。

turn
·verb

轉動;使某物改變方向或面向

He turns the cup by the stones.

他在石頭旁轉動那個杯子。

golden
·adjective

金色的;像金子一樣發光的

The acorn cap is golden in sun.

橡實的帽子在陽光下是金色的。

AI-generated · LexiTale

55fc3cf3cfdda8b5 · 18,80711,859