Green Leaf Makes a Sand Bridge - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音
用綠葉搭一座沙橋 | 英文/中文 雙語朗讀






Nội dung truyện
English Bản gốc
Can Keira make a sand bridge? She kneels by the damp sand. The grandmother stands at the wooden border. "I am right here," she says. A swing chain creaks nearby.
Keira’s knee rests on a soft jacket. The jacket lies on the wooden border. Her palm presses cool, damp sand. A crumbled rim sits beside a sharp rim.
She pours dry sand across a small gap. The pale sand slips down. The bridge falls.
She wipes the bucket rim. She tips a green watering can. A thin stream darkens the sand. She lifts the bucket. Two close towers stand. The grandmother’s tongue clucks once. Keira lays a green leaf across the gap. The leaf rests flat.
A new green leaf settles on the bridge.
繁體中文 Bản dịch
凱拉可以做一座沙橋嗎?她跪在濕沙旁。祖母站在木邊。她說:「我就在這裡。」附近的盪鞦韆鍊條嘎吱作響。
凱拉的膝蓋頂在一件柔軟的外套上。外套放在木邊上。她的手掌壓著涼涼的濕沙。一個崩掉的圓邊靠在一個俐落的圓邊旁。
她把乾沙倒過一個小縫。淡色的沙子滑下來。沙橋倒下來。
她擦一擦水桶邊緣。她傾斜一個綠色灑水壺。一道細水把沙子染深。她提起水桶。兩座靠近的沙塔站著。祖母的舌頭輕輕發出「喀」的一聲。凱拉把一片綠葉橫放在縫上。綠葉平平地躺著。
一片新的綠葉落下來,停在沙橋上。
Thẻ từ vựng theo ngữ cảnh
- wipe
用手或布來回擦掉水、沙或污垢。
“Keira wipes the bucket rim clean.”
凱拉把水桶的邊緣擦乾淨。
- cluck
發出咂舌或「啐」的短促聲音(像提醒或鼓勵)。
“Grandmother clucks once with her tongue.”
祖母用舌頭咂一下。
- soft
柔軟的;摸起來不硬不刺。
“Her knee is on the soft jacket.”
她的膝蓋在柔軟的外套上。
- bridge
橫跨空隙、連接兩邊的東西(像沙做的小橋)。
“The sand bridge is across the gap.”
沙橋橫跨在那個小縫上。
- green
綠色的;像葉子或青草的顏色。
“A green leaf is on the bridge.”
一片綠葉在小橋上。
Đọc thêm gợi ý

A Leaf Lands on a Pebble

Leaf Lands on a Sand Cylinder

Stone Tower on the Rainy Sill

A Puddle Ring Appears When the Door Opens

Wheel Line on the Sand Cylinder

Draft Slides the Sand Crown

A Puppy Nose at the Stone Gap

Owl Hoot Near the Sand Cylinder

The Bucket Dent at the Tide Pool

Leaf Lands on a Stone Stack

When Sand Became a River
