Quay lại danh sách truyện
EnglishĐộ khó 1

The Drain Clinks in the Snowy Yard - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音

雪地院子裡的排水孔叮一聲 | 英文/中文 雙語朗讀

sinkdrainsparkleclucklibrary
Clara 的灰色連指手套貼著冰冷的門框,她的棕色靴子穩穩踩在粗糙的石階上;門邊一根低矮樹枝的尖端覆著霜粉,冬日的微光讓霜面微微發亮,空氣安靜而清冷。
1.Clara 的灰色連指手套貼著冰冷的門框,她的棕色靴子穩穩踩在粗糙的石階上;門邊一根低矮樹枝的尖端覆著霜粉,冬日的微光讓霜面微微發亮,空氣安靜而清冷。
阿姨在石階邊用雙手捧著一個木杯,溫熱的茶香帶著淡淡甜氣往上飄;她腳邊舊的靴印盛著鬆軟的雪,Clara 站在門檻旁,呼氣在冷空氣裡成一小團白霧。
2.阿姨在石階邊用雙手捧著一個木杯,溫熱的茶香帶著淡淡甜氣往上飄;她腳邊舊的靴印盛著鬆軟的雪,Clara 站在門檻旁,呼氣在冷空氣裡成一小團白霧。
門口的粗纖維地墊上放著一本小小的圖書館書,封面闔著,角落略濕;Clara 用手套輕點地墊邊緣,幾粒雪屑跳起又落回細小的凹處。
3.門口的粗纖維地墊上放著一本小小的圖書館書,封面闔著,角落略濕;Clara 用手套輕點地墊邊緣,幾粒雪屑跳起又落回細小的凹處。
微光從低矮樹枝的縫隙溜進來,霜尖在淡淡日光裡閃著細亮;幾粒種子安靜放在一塊平石上,從屋簷滲出的水珠慢慢落入排水口,發出清脆的一聲。
4.微光從低矮樹枝的縫隙溜進來,霜尖在淡淡日光裡閃著細亮;幾粒種子安靜放在一塊平石上,從屋簷滲出的水珠慢慢落入排水口,發出清脆的一聲。
Clara 俯身用手套關節輕敲排水格,積雪塞滿小孔讓聲音沉悶;她刷淨一側露出深色金屬,再敲一次,清亮的聲響沿著台階底下傳開,阿姨輕輕應了一聲。
5.Clara 俯身用手套關節輕敲排水格,積雪塞滿小孔讓聲音沉悶;她刷淨一側露出深色金屬,再敲一次,清亮的聲響沿著台階底下傳開,阿姨輕輕應了一聲。
Clara 輕拍那本小書的封面,一道頁邊被觸動抬起又平順地落下;種子石旁一隻小鳥跳了兩步,隨即掠過木柵欄的縫隙飛走,淡淡冬光安靜地落在門口與雪面上。
6.Clara 輕拍那本小書的封面,一道頁邊被觸動抬起又平順地落下;種子石旁一隻小鳥跳了兩步,隨即掠過木柵欄的縫隙飛走,淡淡冬光安靜地落在門口與雪面上。

Nội dung truyện

English Bản gốc

Clara's mitten presses the cold doorframe.

Her boot rests on the rough stone step.

Frost dust dots a low branch.

An older boot print holds soft snow.

Warm tea smells sweet at the step.

The aunt holds a wooden mug.

"It is quiet out here," she says.

A small library book sits on the doormat.

Clara taps the mat edge.

Snow grains jump and sink back.

Light slips through the branch gap.

The tips sparkle in the pale light.

A few seeds sit on a flat stone.

A slow drop falls to the drain.

It makes a clear plink.

Clara taps the drain grate again.

The sound is dull.

Snow packs the small holes.

She brushes one edge clear.

She taps once more.

A bright clink travels under the step.

The aunt makes a small cluck.

Clara pats the library book cover.

A page edge lifts, then settles.

By the seed stone, a small bird hops.

It lifts and darts through the fence gap.


繁體中文 Bản dịch

Clara 的手套按在冰冷的門框上。

她的靴子踩在粗糙的石階上。

霜粉點著一枝低樹梢。

一個舊的鞋印裝著鬆雪。

門階邊飄著溫熱茶香。

阿姨端著一個木杯。

「外面好安靜。」她說。

一本文庫的書放在門墊上。

Clara 輕輕彈了一下門墊邊。

細雪粒跳起又沉回去。

光從樹枝的縫隙溜進來。

枝尖在淡光裡發亮。

幾粒種子擺在一塊平石上。

屋簷下一滴水落進排水孔。

它發出清脆的一聲叮。

Clara 又點一下排水孔的網格。

聲音很悶。

雪塞住了小孔。

她把一側輕輕刷開。

她再點一下。

清亮的叮聲沿著石階底下走。

阿姨用舌尖輕輕「喀嗒」一下。

Clara 拍一下那本圖書館的書封。

一角頁邊掀起又放下。

在放種子的石頭旁,一隻小鳥跳兩下。

它一振,就鑽過木欄的縫隙飛走。

Thẻ từ vựng theo ngữ cảnh

sink
·verb

下沉;往下陷或回到較低的位置。

Snow grains sink back on the mat.

雪粒在門墊上又沉回去。

drain
·noun

排水口、排水溝;水會流進去的洞或格柵。

Clara taps the drain grate now.

克拉拉現在敲一下排水口的格柵。

sparkle
·verb

閃耀、閃閃發光;在光線下發出細小亮點。

Frost tips sparkle in pale light.

霜的尖端在淡淡的光中閃耀。

cluck
·noun

喀的一聲/咂舌聲;像母雞或人用舌頭發出的短促聲音,表輕微提醒或關心。

The aunt makes a soft cluck.

阿姨發出一聲輕輕的咂舌聲。

library
·noun

圖書館;「library book」指從圖書館來的書。

Clara pats the library book softly.

克拉拉輕輕拍著那本圖書館的書。

AI-generated · LexiTale

7418258f965bec3e · 20,46710,462