Tea Steam Starts a Moth and Dew Chain - 適合初級的英文短篇故事,含中譯與發音
茶蒸氣引發飛蛾與露珠的連鎖 | 英文/中文 雙語朗讀






Nội dung truyện
English Bản gốc
I sit beside the father on the soft folded blanket. I turn toward the low wooden fence and watch the rail. A thin earthy smell rises from the damp grass. A coiled leash from the afternoon walk rests near the thermos. A small box of food stays closed beside it.
The resting firefly holds on the smooth wooden top rail. Its golden glow lays a soft cast on the wood. The father pours a small cup of warm tea. He says, "I can pour a little tea now." A small wisp of steam rises and fades into the night.
A tiny moth crosses the warm cloud above the cup. It drifts toward the fence and passes the resting firefly. The wingbeat stirs the air, and the firefly lifts once. The soft cast jumps along the rail, then settles again. The moth loops lower and brushes a single grass blade. On its tip, a cool dew drop sways and rounds.
Under the rail, a small reptile rests in the earth dust. Old claw marks from the afternoon lie thin across the ground. The father moves the cup behind the upright thermos. He turns the lid, and the steam slows at once. Above us, small steady stars hold, and the moon holds. On the blade tip, the dew keeps swaying and thickening.
繁體中文 Bản dịch
我坐在父親身旁,坐在鋪好的柔軟毯子上。我轉向矮木籬笆,盯著光滑的上方橫桿。潮濕草地升起一股淡淡土味。下午散步用的捲起牽繩放在保溫壺旁邊。一個小食物盒緊閉著,靠在牽繩旁。
休停的螢火蟲停在光滑的木頭橫桿上。它的金色光在木面上鋪出柔和色澤。父親倒出一小杯溫茶。他說:「我現在可以倒一點茶。」一縷小小的水蒸氣升起,然後淡進夜色。
一隻小飛蛾穿過杯上方那團暖雲。它飄向籬笆,掠過那隻休停的螢火蟲。振翅攪動空氣,螢火蟲抬起身體一下。柔和的光影沿著橫桿跳動,接著又安定下來。飛蛾繞低一圈,擦過一根草葉。在草尖上,一顆涼露搖晃著並變得更圓。
橫桿下方,一隻小爬行動物停在細土上。地上留著下午的淡淡爪痕。父親把杯子移到直立的保溫壺後面。他旋上杯蓋,水蒸氣立刻慢了下來。我們上方,小而穩的星子停著,月光也停在一側。在草尖上,露珠還在微微搖晃並慢慢變厚。
Thẻ từ vựng theo ngữ cảnh
- leash
牽繩;用來牽著狗等動物的帶子
“The coiled leash rests beside the thermos.”
捲起的牽繩放在保溫瓶旁邊。
- afternoon
下午;中午到傍晚之間的時間
“Marks from the afternoon lie thin under the rail.”
下午留下的痕跡薄薄地躺在欄杆下。
- food
食物;可以吃的東西
“The food box stays closed beside the leash.”
食物盒待在牽繩旁邊,保持關著。
- reptile
爬行動物(如蜥蜴、蛇、龜等)
“A small reptile rests under the rail.”
一隻小型爬行動物在欄杆下方休息。
- claw
爪子;動物腳上彎曲而尖的部分
“Old claw marks lie thin from the afternoon.”
下午留下的舊爪痕薄薄地躺著。
Đọc thêm gợi ý

Dew on the Feeder Ledge Moves a Seed

Shawl Corner Smoothed in Doorway Light

Pebble Rolls to the Bowl on the Lantern Path

Moth Shadow Over the Stepping Stones

The Firefly Escape

Pouring in the Cloud Shadow

Warm Step Dust and the Brighter Squid Mug

The Frog's Sudden Jump

Bean Bag Bumps the Thermos on a Blanket

Paper Ring Rolls to a Grass Sprout

What's Inside the Nest?
