返回故事列表
English難度 4

Mateo at the Shallow Brook- 適合中高級的英語短篇故事

馬特奧在淺溪邊| 英語/中文 雙語朗讀

insectexplorationjourneyhurdlebrook
馬特奧站在樹林中溪邊,透過水面反射看向明亮綠葉上的昆蟲,面露好奇與驚喜,背景呈現柔和晨光與蒼翠環境
1.馬特奧站在樹林中溪邊,透過水面反射看向明亮綠葉上的昆蟲,面露好奇與驚喜,背景呈現柔和晨光與蒼翠環境
馬特奧用泥濘的手輕輕擦拭相機鏡頭,臉上顯露驚訝與堅定情緒,背景隱約呈現溪邊不穩的岩石
2.馬特奧用泥濘的手輕輕擦拭相機鏡頭,臉上顯露驚訝與堅定情緒,背景隱約呈現溪邊不穩的岩石
馬特奧小心翼翼踩在青苔覆蓋的傾斜石頭上,靴子沾滿泥土、冷水從靴中滴落,臉上流露出謹慎專注的神情
3.馬特奧小心翼翼踩在青苔覆蓋的傾斜石頭上,靴子沾滿泥土、冷水從靴中滴落,臉上流露出謹慎專注的神情
馬特奧在不規則排列的石頭橋上小心平衡,水流在石塊下神秘旋轉,背景呈現柔和桃色與青藍色調的奇幻森林
4.馬特奧在不規則排列的石頭橋上小心平衡,水流在石塊下神秘旋轉,背景呈現柔和桃色與青藍色調的奇幻森林
馬特奧運用折斷的樹枝穩固傾斜的石頭,水花四濺中展現出專注與果敢的動作,場景生動而充滿活力
5.馬特奧運用折斷的樹枝穩固傾斜的石頭,水花四濺中展現出專注與果敢的動作,場景生動而充滿活力
馬特奧以滿足溫柔的神情拍攝停留在露珠綻放綠葉上的微型機械昆蟲,背景呈現靜謐的溪邊氛圍,寓意告別
6.馬特奧以滿足溫柔的神情拍攝停留在露珠綻放綠葉上的微型機械昆蟲,背景呈現靜謐的溪邊氛圍,寓意告別

故事內容

English 原文

Mateo had spent the morning on an exploration around the forest, scanning every branch for unusual patterns. The most vivid shimmer now clung to an insect resting on a bright leaf across a narrow brook. He adjusted his camera; a low hum rose from the water, then quieted. The path toward the opposite bank had been marked by faint footprints, yet fresh rain loosened the soil. His first stride sank up to his ankle, mud gripping his boot. Cold water slipped over the rim of the boot and cooled his toes. He stepped back, wiped the lens, and studied the stones scattered like uneven stairs.

The stones offered a tempting bridge, yet every second surface wobbled under his weight. Halfway across, one flat rock tilted, and his knee plunged into the brook. The fall jostled the strap, and the lens cap was swept away before he could grab it. If he had spotted a bridge earlier, he would have strolled across without concern. Rising again, he balanced the camera on a patch of moss and searched for a sturdy branch. The branch cracked once, but its broken end revealed firmer ground beneath the water.

The final hurdle appeared when the last visible stone slid under a swirl triggered by the branch. He waited until the surface calmed, pressed the branch downward, and shuffled forward step by cautious step. The journey across the brook had cost him wet boots, scraped knees, and a missing lens cap. Yet the leaf still held its occupant, though a dull clicking now replaced the earlier hum. He leaned closer; tiny gears shimmered under the folded wings, glinting like morning dew. Some patient hand had crafted a clockwork marvel and left it here among real creatures. He clicked the shutter anyway, and droplets scattered as the metal wings snapped shut. Water pooled around the tiny metal legs on the green mossy stone.


繁體中文 翻譯

馬特奧花了一個早晨在森林裡探險,仔細尋找每一根枝條上的奇特紋理。最鮮豔的光點此刻附著在一片狹窄溪流對岸的葉子上,那是一隻閃亮的昆蟲。他調整相機,水面先發出低沉嗡鳴,隨即歸於寧靜。通往對岸的小徑曾被淡淡足印標記,但新雨讓泥土變得鬆軟。他第一步便陷到腳踝,濕泥緊扣他的靴子。冰冷溪水從靴緣溢入,沁到腳趾。他退後一步,擦拭鏡頭,仔細端詳散落兩岸、不規則如階的石頭。

這些石塊像座誘人的橋,但每隔一塊就會在他腳下搖晃。走到一半,一塊平石傾斜,他的膝蓋直接插進溪水。跌落扯動背帶,鏡頭蓋被急流捲走,來不及搶回。如果他先看見真正的橋,早就安心走過去了。他重新站起,把相機放在青苔上,再尋一根結實長枝。長枝折斷一次,但斷口顯露出水下更堅硬的地面。

最後一道難關出現時,最後一塊可見的石頭被枝條攪出的漩渦吞沒。他等水面平靜,再把枝條壓下,謹慎一步步挪向前。橫越溪流的過程讓他濕了靴子、擦破膝蓋,還弄丟鏡頭蓋。不過那片葉子上的生物仍在,只是先前的嗡鳴變成沉悶的喀噠聲。他湊近,收摺的翅膀下微小齒輪在晨光裡閃亮。有位細心工匠留下了這隻機械奇蹟,任它與真實生靈為伴。他仍按下快門,金屬翅膀合起時水珠四濺。水珠在綠色苔石上,細小金屬腳邊匯成一圈水窪。

情境單字卡

insect
·noun

昆蟲

Mateo observed an insect crawling on a leaf.

馬特奧觀察到一隻昆蟲在葉子上爬行。

exploration
·noun

探索

His exploration of the forest revealed many hidden wonders.

他對森林的探索揭示了許多隱藏的奇觀。

journey
·noun

旅程

The journey through the forest was both exciting and enlightening.

穿越森林的旅程既令人興奮又啟發思考。

hurdle
·noun

障礙

Mateo faced a hurdle when he found a fallen tree blocking his path.

當馬特奧發現一棵倒下的樹擋住他的路時,他面臨了一個障礙。

brook
·noun

小溪

He stopped by a brook to rest and listen to the water flowing.

他在小溪旁停下來休息,聆聽水流的聲音。

AI-generated · LexiTale

548e0afeddad38a5 · 7,8204,142