返回故事列表
English難度 5

When Ivy Fell- 適合進階的英語短篇故事

當常春藤垂落時| 英語/中文 雙語朗讀

rainforestexpeditionbustlejungleabundance
莉娜走入玻璃溫室,手持平面素描本正通過旋轉門,表情充滿好奇與期待,在溫暖光線中展現初步冒險。
1.莉娜走入玻璃溫室,手持平面素描本正通過旋轉門,表情充滿好奇與期待,在溫暖光線中展現初步冒險。
莉娜在空曠走廊中探險,聚焦在手中的素描本,背景有柔和光線與空白牆面,神情專注安靜。
2.莉娜在空曠走廊中探險,聚焦在手中的素描本,背景有柔和光線與空白牆面,神情專注安靜。
莉娜蹲在垂掛蔓生植物旁,透過縫隙觀察隱藏牆面,眼中露出驚奇神情,綠蔭環繞,充滿期待。
3.莉娜蹲在垂掛蔓生植物旁,透過縫隙觀察隱藏牆面,眼中露出驚奇神情,綠蔭環繞,充滿期待。
莉娜走進充滿熱帶氣息的室內雨林,身邊是滴水濕石和飄落花瓣,欣賞著自然繽紛色彩,心情愉悅。
4.莉娜走進充滿熱帶氣息的室內雨林,身邊是滴水濕石和飄落花瓣,欣賞著自然繽紛色彩,心情愉悅。
莉娜的靴子在花瓣上打滑,素描本被根纏住,常春藤如劇幕般徐徐揭開,她表情驚慌失措,氣氛緊張。
5.莉娜的靴子在花瓣上打滑,素描本被根纏住,常春藤如劇幕般徐徐揭開,她表情驚慌失措,氣氛緊張。
莉娜跪在剝落常春藤後顯現的歷史壁畫前,專心畫著藍黃漸變的遠景,臉上流露出寧靜與放鬆的神情。
6.莉娜跪在剝落常春藤後顯現的歷史壁畫前,專心畫著藍黃漸變的遠景,臉上流露出寧靜與放鬆的神情。

故事內容

English 原文

The lunchtime bustle of the city square faded near the tall glass conservatory, where Lena slipped through revolving doors with a flat sketchbook tucked beneath her arm. Inside, warm air heavy with leaf scent curled around her hair. She had heard of a forgotten wall painting that survived decades of renovations, and she hoped to sketch it before another team of gardeners rearranged the planters. Overhead, misters hissed, turning roof beams into blurred silhouettes. A tarnished plaque praised a nineteenth-century expedition that once gathered seeds here, yet the metal slabs ignored any mention of art. Lena adjusted her grip on the sketchbook and stepped toward the deepest wing, where foliage thickened into a pocket rainforest.

The path narrowed as leaves the size of umbrellas overlapped above her head. Ferns brushed her ankles, and orchids clung to ropes like bright paper lanterns. Water trickled along hidden pipes, adding a steady rhythm under distant bird recordings. In this man-made jungle the air carried an unexpected abundance of color; even the rails wore thin coats of moss. Lena spotted a cracked stone bench beyond a curtain of hanging philodendron and guessed the mural stood behind it. She balanced on wet flagstones, pushed vines aside, and felt droplets gather on her forearms. No painted surface emerged; only more greenery crowding the wall.

She leaned closer, searching for any patch of plaster, and her boot slid on a slick mat of fallen petals. Arms flailed, sketchbook spun, and its corner caught a tangle of roots that dangled from an overhead planter. The roots sagged, then snapped. A hush replaced the hiss of the misters as a whole sheet of ivy peeled forward like theater curtains caught in slow motion. Behind the collapsing green, sunlight struck a wide surface of faded blues and ochres: a river, long canoes, uniformed botanists—an entire tableau from the inaugural expedition. Moisture had glued the ivy so tightly that the image survived, protected under a leafy shell until the accidental tug exposed it.

Ivy fragments drifted to the puddled floor while automatic fans stirred, carrying the scent of wet chalk. Lena crouched, wiped water rings from her sketchbook, and examined the uncovered scene. Pigment still clung to grooves in the plaster; palm silhouettes and low hills framed the river like a second, painted rainforest inside the real one. She began sketching fast strokes, pencil tapping against softened paper. Visitors’ footsteps echoed somewhere near the entrance, but no one turned into this narrow wing yet. Graphite lines multiplied while soft light rested across the newly revealed wall.


繁體中文 翻譯

中午的城市喧鬧在高大的玻璃溫室前逐漸稀薄,莉娜夾著扁平素描本溜進旋轉門。內部暖濕的空氣帶著葉片氣味,繚繞她的髮際。她聽說這裡有一幅歷經數十年整修仍然存活的壁畫,想在園藝團隊再次移動盆栽前把它畫下。頭頂噴霧器嘶嘶作響,把屋頂梁柱變成模糊剪影。斑駁銅牌歌頌十九世紀的一次採種遠征,卻隻字未提藝術。莉娜換了隻手拿素描本,走向最深處的翼廳,那裡的植物濃密得像口袋雨林。

小徑變窄,傘般巨大的葉片在她頭頂交疊。蕨類摩擦她的腳踝,蘭花像彩燈一樣抱住繩索。隱藏的水管滴水,為遠處的鳥鳴錄音增添穩定節奏。在這座人造叢林裡,色彩的豐富超出預期,甚至扶手也覆上薄薄青苔。莉娜透過垂掛的蔓綠絨,看見一張碎裂石凳,猜牆畫就在其後。她踩著濕石板,撥開藤葉,臂上已聚起水珠。然而牆面未現,只有更擁擠的綠意。

她俯身尋找任何灰色灰泥的痕跡,靴子卻在落花堆上打滑。雙臂亂揮,素描本旋轉,書角勾住頭頂掛盆垂下的根鬚。根鬚下沉,隨即斷裂。噴霧聲戛然而止,一整簇常春藤像緩慢的舞台布幕向前傾倒。塵封其後的,是被陽光擊中的褪色藍與赭:河流、獨木舟、穿制服的植物學家——首批遠征隊的全幅畫面。潮氣將藤葉緊黏壁面,使畫像被綠幕保護至今,直到這意外的拉扯把它揭開。

藤葉碎片飄落到積水地面,自動風扇攪動,濕粉筆味漫開。莉娜蹲下,抹去素描本上的水痕,細看重見天日的畫面。顏料仍附著在灰泥的刻痕裡;棕櫚剪影與低丘為河流加上一道再現的雨林框景。她開始快速勾線,鉛筆在變軟的紙上輕敲。入口方向傳來遊客腳步聲,卻仍無人走進這條狹長翼廳。石墨線條不斷增多,柔光覆在新顯露的牆面。

情境單字卡

rainforest
·noun

雨林

The Amazon rainforest is known for its incredible biodiversity.

亞馬遜雨林以其驚人的生物多樣性而聞名。

expedition
·noun

探險,考察

The scientists planned an expedition to study the effects of climate change.

科學家們計劃了一次探險,以研究氣候變化的影響。

bustle
·noun

繁忙,喧鬧

The lunchtime bustle of the city square was overwhelming.

市中心廣場的午餐繁忙讓人感到不知所措。

jungle
·noun

叢林

The explorers ventured deep into the jungle to discover new species.

探險者深入叢林以發現新物種。

abundance
·noun

豐富,充裕

The garden was filled with an abundance of flowers in full bloom.

花園裡盛開著大量的花朵。

AI-generated · LexiTale

fb3715f64c1c2765 · 10,6564,365