Rolling Snow and a Shifting Dome- 適合中高級的英語短篇故事
翻滾的雪球與歪斜的雪燈| 英語/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
A brass-handled shovel, a cedar board, and a jar lid lay on the flagstone beside the step. Nina pressed her knee into the gritty drift, packing a ring of snowballs that glowed amber where low sunlight touched them. From the higher front step she had a clear outlook across the build zone and the untouched powder by the fence. Flakes had fused into a sticky blanket under the mild noon glare, so each squeeze drew a sharp squeal. Guiding arcs had been carefully traced in the powder earlier by an old garden rake. When she lifted one snowball onto the growing dome, the inner wall sagged, showing a hair-thin crack that travelled downward. She stayed with her first plan: another ball, pressed gently, would thicken that weak spot before ice could harden it. A sliding patch of sun felt like an oasis, yet cold air kept her breath white.
She lined a dozen bright balls along the genuine cedar board, their caramel edges catching the slanting sun. Weight gathered at the middle as the plank slowly dipped a finger-width; gravity set the first ball rolling. That ball knocked its neighbour, which bumped the dome’s base and hissed through the hollow. Nina raised the board’s far edge, halting the parade before more spheres joined the tumble. The same weakened patch inside the lantern bowed again, yet she slid the shovel’s flat face under the curve and held steady. If the next ball fit poorly, the arch would lean, so she turned each sphere a half-circle before pressing it in place. Over the cedar fence, a young entrepreneur clinked bottles, yet the sharper rhythm rose from snow squealing under Nina’s gloves. Nina leaned the shovel against the fence, and the cedar board rocked once, sliding a whisper of powder toward the lantern.
繁體中文 翻譯
一把黃銅柄鏟子、一塊雪松木板和一個玻璃罐蓋放在門階旁的石板上。妮娜把膝蓋壓進粗糙的雪堆,捏出一圈雪球,低斜的陽光照在上面,邊緣泛著琥珀色光。站在較高的門階,她可以俯視施工區和籬笆旁未動過的粉雪。中午的和煦日光讓雪片已經黏合成一層黏稠薄毯,每一次擠壓都發出尖銳的吱聲。早些時候,一支舊花園耙在雪面細心劃出導線。當她把一顆雪球放到逐漸成形的圓頂上,內壁下陷,出現一道細如髮絲的裂縫。她仍採用原先的計畫:再壓一顆輕放,加厚薄弱處,趁冰層尚未變硬。移動的日斑像白色海洋中的綠洲,寒冷空氣仍讓她呼出的氣呈白色。
她把十幾顆亮晶晶的雪球排在那塊真正的雪松木板上,焦糖色邊緣映著斜陽。重量集中到中央,木板微微下陷一指寬,第一顆球順勢滾動。它撞到鄰近的球,接著頂到圓頂底部,刮出濕潤的嘶聲。妮娜抬起木板遠端,阻止更多雪球加入這場小型遊行。雪燈內同一處薄弱面再次彎曲,她把鏟子平面滑到弧下,穩穩支撐。若下一顆球放得歪,拱形就會傾斜,因此她把每一顆球先旋轉半圈再壓入定位。雪松籬笆另一側,一位年輕創業者碰撞著空瓶,但更尖銳的節奏來自妮娜手套下雪的吱響。妮娜把鏟子靠在籬笆上,雪松木板輕晃一下,把薄薄的粉雪滑向雪燈。
情境單字卡
- noon
正午;中午
“They decided to take a break at noon to enjoy their lunch.”
他們決定在中午休息,享用午餐。
- oasis
綠洲;沙漠中的水源
“The travelers were relieved to find an oasis in the vast desert.”
旅行者們在廣大的沙漠中找到一個綠洲,感到鬆了一口氣。
- entrepreneur
企業家;創業者
“As an entrepreneur, she was always looking for new opportunities to innovate.”
作為一名企業家,她總是在尋找創新的新機會。
- genuine
真正的;真誠的
“He showed a genuine interest in the project, which motivated the team.”
他對這個項目表現出真正的興趣,這激勵了團隊。
- outlook
前景;展望
“Her positive outlook on life helped her overcome many challenges.”
她對生活的積極展望幫助她克服了許多挑戰。
推薦閱讀

Ice on the Half-Built Lantern

Snow Lantern Saved After a Crust of Snow Falls

Snow Lantern Breathes Honey

Fruit for the Snow Lantern Bird

Snow, Wings, and an Icy Splash

Snow Bricks and Hidden Mushrooms

A Water Glaze Tilts the Snow Wall of the Backyard Fort

Sliding Bricks Under Fresh Snow

The Middle Brick That Steadied the Snow Fort Wall

Frozen Slush Edge

The Sparrow's Loops
