返回故事列表
English難度 4

Coins Before the Water Rose- 適合中高級的英語短篇故事

水聲再起前的硬幣| 英語/中文 雙語朗讀

lathe bedinclement weatherdiagramreceptacleintermission
威拉與伊萊坐在噴泉旁的長椅上,鳥瞰廣場全景,鴿子飛舞,環境溫暖明亮
1.威拉與伊萊坐在噴泉旁的長椅上,鳥瞰廣場全景,鴿子飛舞,環境溫暖明亮
威拉專注地注視著紙上硬幣與舞動的素描本,她的眼中流露出驚奇與認真
2.威拉專注地注視著紙上硬幣與舞動的素描本,她的眼中流露出驚奇與認真
威拉透過自己的視角看著噴泉邊,素描本被微風撩起,硬幣穩固紙張,展現時間與水流節奏
3.威拉透過自己的視角看著噴泉邊,素描本被微風撩起,硬幣穩固紙張,展現時間與水流節奏
威拉在噴泉邊調整硬幣以固定揚起的素描本,微風帶著薄霧,動態自然環境中呈現生動情景
4.威拉在噴泉邊調整硬幣以固定揚起的素描本,微風帶著薄霧,動態自然環境中呈現生動情景
威拉靜靜地提起一個硬幣,留下兩個固定素描本,伊萊在一旁默默注視,背景水流再次上升
5.威拉靜靜地提起一個硬幣,留下兩個固定素描本,伊萊在一旁默默注視,背景水流再次上升
威拉坐在乾石邊休息,完成的素描與鉛筆和硬幣陪伴著她,噴泉水面平靜,傍晚光線柔和
6.威拉坐在乾石邊休息,完成的素描與鉛筆和硬幣陪伴著她,噴泉水面平靜,傍晚光線柔和

故事內容

English 原文

Only four sharpened pencils remained in Willa’s metal receptacle, and their stepped lengths made a tidy little diagram of use—the shortest sat at the front like a marker of time. She sat on the shady bench arc beside her older brother Eli, who balanced a camera, while a pigeon traced half-circles near their shoes. The fountain’s lower pool glittered beyond the hedge, each cascade bright against its own shadow, and the sibling pair had already noticed that every sudden hush of water lasted about as long as one of the missing pencils.

Willa wanted a closer view, so she crossed the warm slabs and settled on the fountain rim. A gust carried damp mist onto her sketchpad; the page lifted and flapped. She pressed a flat coin on the top corner—Add 1. The page still trembled, so she slid another coin to the opposite edge—Add 2. A third coin followed near the spine—Add 3—and the extra weight made the entire pad slip toward the wet side of the rim. The pigeon leapt away, wings carving a brief shadow over the water. During the pump’s next intermission the surface calmed, and the row of coins below appeared sharper; Willa could finally trace the layered basins accurately. She pinched the middle coin and lifted it off—Subtraction—leaving two lighter anchors that held the page without dragging it.

As she shaded the sketch, she realised the earlier pencil staircase echoed the fountain cycle she had been timing; each tool now served as a quarter-hour pointer. A maintenance cart rolled along the path entrance, carrying a long iron lathe bed toward the workshops, its oiled plane reflecting a glare that sliced across her paper like a ruler and clarified the basin curves. Eli whispered, “Water’s rising again,” but Willa kept drawing. She had already packed spare jackets for the forecast of inclement weather, yet sunlight ruled the plaza for now. When the next splash grew loud, she drew a final line, eased the page flat, and laid her graphite pencil beside the two coins on the dry stone.


繁體中文 翻譯

威拉的金屬筆筒裡只剩四支削尖的鉛筆,長短依序遞減,像一張使用圖表;最短的一支擺在最前面,就像時間指標。她坐在陰涼長椅區,哥哥伊萊拿著相機坐在旁邊,一隻鴿子在他們腳邊畫著半圈。噴泉下池閃閃發亮,每道水幕在自己的影子前明暗分明;兄妹倆已經注意到,水泵每次突然安靜的間隔,長度大約和一支用完的鉛筆差不多。

威拉想看得更清楚,於是穿過溫熱的石板,坐到噴泉石緣上。一陣風送來潮濕水霧,畫紙被吹得翻起。她先把一枚扁硬幣壓在角落——第一次加重。畫紙仍微微抖動,她又把第二枚硬幣滑到對角——第二次加重。接著在書脊邊放第三枚——第三次加重——過多的重量讓整本素描簿往潮濕一側滑。鴿子驚跳離開,翅膀在水面刻出短暫陰影。水泵下一次停止時,水面平靜,底下那列硬幣更清晰;威拉終於能準確描出層疊水盆。她捏起中間那枚硬幣拿走——減去——留下的兩枚較輕仍穩穩壓住畫紙,不再下滑。

她繼續上陰影時,忽然領悟早前的鉛筆階梯正呼應自己計時的噴泉循環;每支鉛筆成了十五分鐘的指針。一輛維修推車從步道入口經過,上面載著長鐵車床床身,油亮平面反射一道光,如尺子般劃過她的紙面,讓水盆曲線更加清晰。伊萊低聲說:「水又強了。」但威拉仍畫不停。她雖然準備了應付惡劣天氣的外套,此刻廣場卻被陽光主宰。下一波水聲變大時,她劃完最後一條線,將畫紙撫平,然後把石墨鉛筆輕放在乾石緣的兩枚硬幣旁。

情境單字卡

lathe bed
·noun

車床床身

The lathe bed was essential for making wood sculptures.

車床床身對於製作木雕至關重要。

inclement weather
·noun

惡劣天氣

Inclement weather kept Willa indoors to paint.

惡劣的天氣讓威拉待在室內畫畫。

diagram
·noun

圖表;示意圖

The teacher used a diagram to show how plants grow.

老師使用圖表來展示植物如何生長。

receptacle
·noun

容器; receptacle

Willa placed her brushes in a tall receptacle.

威拉把她的畫筆放進一個高容器裡。

intermission
·noun

中場休息;暫停

The intermission allowed everyone to stretch and relax.

中場休息讓每個人都有機會伸展和放鬆。

AI-generated · LexiTale

8ed462f7647c648d · 16,2782,705