返回故事列表
English難度 3

Rubber Band Snaps and Lands on a Teacup Handle - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

橡皮圈彈起後套在茶杯把手上 | 英文/中文 雙語朗讀

fascinatecrateweightpourcollage
Dana傾著壺把熱水注入小茶壺,蒸氣撲在Archie臉上發暖;茶壺穩穩坐在柔軟的橡膠墊上被壓平,兩只小杯在托盤上等著,托盤下是木箱;架邊的拼貼在光裡微亮,整個茶角在溫和日光與室內燈光中安靜。
1.Dana傾著壺把熱水注入小茶壺,蒸氣撲在Archie臉上發暖;茶壺穩穩坐在柔軟的橡膠墊上被壓平,兩只小杯在托盤上等著,托盤下是木箱;架邊的拼貼在光裡微亮,整個茶角在溫和日光與室內燈光中安靜。
拼貼在架邊輕亮,但Archie的手正把茶罐上的橡皮筋滑下並夾在兩個拇指間拉開;冰涼光滑的茶罐貼著指腹,茶角的空氣安穩而帶著淡淡茶香。
2.拼貼在架邊輕亮,但Archie的手正把茶罐上的橡皮筋滑下並夾在兩個拇指間拉開;冰涼光滑的茶罐貼著指腹,茶角的空氣安穩而帶著淡淡茶香。
Archie用指尖按住橡膠墊的邊,凹陷慢慢形成又彈回;茶壺的重量讓墊中央保持扁平,旁邊木箱上的短布被鬆鬆的彈圈扣著,手裡的橡皮筋還帶著微微顫動。
3.Archie用指尖按住橡膠墊的邊,凹陷慢慢形成又彈回;茶壺的重量讓墊中央保持扁平,旁邊木箱上的短布被鬆鬆的彈圈扣著,手裡的橡皮筋還帶著微微顫動。
Archie掀起木箱角落的短布,鬆鬆的彈圈被拉長又回到原狀;Dana把一杯溫熱的茶放到編織杯墊上,順手把托盤推近,木桌安穩、空氣溫柔。
4.Archie掀起木箱角落的短布,鬆鬆的彈圈被拉長又回到原狀;Dana把一杯溫熱的茶放到編織杯墊上,順手把托盤推近,木桌安穩、空氣溫柔。
Archie雙手托起茶杯,穩穩的輕重落在掌心;他把杯子放回去時以拇指輕壓杯墊邊緣,編織紋理先彎曲又彈回,木桌的溫度在手邊安穩。
5.Archie雙手托起茶杯,穩穩的輕重落在掌心;他把杯子放回去時以拇指輕壓杯墊邊緣,編織紋理先彎曲又彈回,木桌的溫度在手邊安穩。
橡皮筋已停在茶杯把上,靠著木面上一圈細小的濕痕;茶壺裡有小氣泡輕輕敲著,壺嘴附近的茶色更深。Dana穩住托盤並示意壺下的墊子,Archie把杯子放回杯墊,橡膠墊慢慢回彈,房間依舊溫暖安靜。
6.橡皮筋已停在茶杯把上,靠著木面上一圈細小的濕痕;茶壺裡有小氣泡輕輕敲著,壺嘴附近的茶色更深。Dana穩住托盤並示意壺下的墊子,Archie把杯子放回杯墊,橡膠墊慢慢回彈,房間依舊溫暖安靜。

故事內容

English 原文

Archie and Dana sat by the low table at the home tea corner. Dana held the kettle and poured hot water into the small teapot. Warm steam touched Archie’s cheeks, and a light tea smell reached the wood. The teapot sat on a soft rubber mat; its weight pressed the pad flat. Two small cups waited on a tray, and a wooden crate sat under it. A paper collage of torn colors hung near the shelf and caught the light. That collage often fascinated Archie, but his hands went to the tin. He slid a rubber band off the tea tin and held it between his thumbs. The tin felt cool and smooth under his fingertips as he waited. A short cloth covered the crate, held by a loose elastic loop.

He stretched the band until it thinned; it hummed a small note and trembled. He pressed the mat’s edge; a slow dent formed there, then rose with a spring. He lifted the cloth on the crate; the elastic loop stretched and eased back. Dana set a warm cup on a woven coaster and slid the tray closer. Archie lifted the cup with both hands; its small weight sat steady between them. He bent the coaster’s rim; the weave flexed and sprang back against his palm. The band slipped from his thumb, snapped, and flew in a neat arc. It landed around the teacup handle and rested beside a small damp ring. Small bubbles tapped inside the teapot while color deepened near the spout. Dana steadied the tray, then nodded toward the mat under the pot. Archie set the cup down on the coaster; the rubber mat slowly rose.


繁體中文 翻譯

Archie 和 Dana 坐在家裡的矮桌旁邊的茶角落。Dana 拿著水壺,把熱水倒進小茶壺裡。溫暖的蒸氣碰到 Archie 的臉頰,淡淡茶香沿著木面飄來。茶壺放在柔軟的橡膠墊上;它的重量把墊子壓平。兩只小杯子放在托盤上,托盤下面有一個木箱。牆上掛著一幅撕貼的拼貼畫,在架子旁邊接到光線。那幅拼貼畫常常讓 Archie 著迷,但他的手已經摸到茶罐。他把一條橡皮圈從茶罐上滑下來,夾在兩個拇指之間。茶罐在指尖下冰涼又光滑,他就在一旁等著。一塊短布蓋在木箱上,用一圈鬆鬆的彈性圈固定。

他把橡皮圈拉開到很細;它嗡地一聲震動。他按住墊子的邊緣;那裡慢慢凹下去,接著又帶彈性地鼓起。他掀起木箱上的布;那圈彈性圈拉長,又慢慢收回。Dana 把一只溫熱的杯子放在編織杯墊上,輕輕把托盤推近。Archie 雙手端起杯子;它的小小重量穩穩停在掌心之間。他彎一下杯墊的邊;編織的纖維彈開,又頂回他的手心。橡皮圈從他的拇指滑脫,啪地一聲,畫出一個小弧。它落在茶杯把手上,停在一個小小的濕圈旁邊。小氣泡在茶壺裡輕輕敲打,顏色在壺口附近漸漸加深。Dana 穩住托盤,然後朝壺下的墊子點點頭。Archie 把杯子放回杯墊;橡膠墊慢慢回彈起來。

情境單字卡

fascinate
·verb

使著迷;強烈吸引注意力。

The bright paper collage often fascinated Archie by the shelf.

架子旁那幅亮色的拼貼畫常讓阿奇著迷。

crate
·noun

木箱/板條箱;用來裝載或收納的堅固箱子。

He lifted the crate's cloth, and the elastic loop stretched.

他掀起木箱上的布,彈性圈被拉開。

weight
·noun

重量;物體因重量對下方造成的壓力。

The teapot's weight pressed the rubber mat into a flat circle.

茶壺的重量把橡膠墊壓成一個扁扁的圓。

pour
·verb

倒、注入(液體);讓液體連續流出。

Dana poured steaming water into the little teapot at home.

丹娜把冒熱氣的熱水倒進家裡的小茶壺。

collage
·noun

拼貼畫;把紙張、照片等貼在一起的藝術作品。

A torn-paper collage hung near the shelf and caught warm light.

一幅撕紙拼貼畫掛在架子旁,接住溫暖的光。

AI-generated · LexiTale

7d2e58bef0e8ff0c · 13,42110,252