返回故事列表
English難度 3

Cart Wheel Stuck on the Pond Path - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

池邊小路上的推車卡輪 | 英文/中文 雙語朗讀

sacksqueezepressglinttip
敘事者的視線落在Seren把輕木耙的齒放上結晶硬殼的地方,耙頭在明亮的池邊輕輕轉動,堆起一條細脊。細小的刮聲順著握柄傳來,晶粒一圈圈慢慢移動。Forrest就在手可及處,用較重的耙拉出更寬的線。腳下的乾燥步道貼著淺淺的鹽池,蘆葦在邊緣微彎,溫暖的空氣挾著濕涼的氣味貼地停留。
1.敘事者的視線落在Seren把輕木耙的齒放上結晶硬殼的地方,耙頭在明亮的池邊輕輕轉動,堆起一條細脊。細小的刮聲順著握柄傳來,晶粒一圈圈慢慢移動。Forrest就在手可及處,用較重的耙拉出更寬的線。腳下的乾燥步道貼著淺淺的鹽池,蘆葦在邊緣微彎,溫暖的空氣挾著濕涼的氣味貼地停留。
敘事者看著粗白的結晶先滑過蘆葦墊,再拂進打開的帆布袋。Seren把雙掌攤開按下去,讓鼓起的袋身慢慢沉定,布面在手下變得平順。稀散的鹽粒亮在蘆葦纖維間,Forrest握著較重的耙停在旁邊,前臂留著淡淡的鹽粉。溫暖的日光讓袋口的曲線安靜地停住。
2.敘事者看著粗白的結晶先滑過蘆葦墊,再拂進打開的帆布袋。Seren把雙掌攤開按下去,讓鼓起的袋身慢慢沉定,布面在手下變得平順。稀散的鹽粒亮在蘆葦纖維間,Forrest握著較重的耙停在旁邊,前臂留著淡淡的鹽粉。溫暖的日光讓袋口的曲線安靜地停住。
敘事者跟著看Forrest把沉穩的帆布袋放上小木車,輕推把手,車輪在乾燥的路上順順轉動,輻條一瞬間閃光,軸心帶著規律。Seren並肩而行,耙子靠在身側,目光看著貼著木條的袋子。幾點鹽粒亮在蜂蜜色木板上,暖空氣靜靜貼近。
3.敘事者跟著看Forrest把沉穩的帆布袋放上小木車,輕推把手,車輪在乾燥的路上順順轉動,輻條一瞬間閃光,軸心帶著規律。Seren並肩而行,耙子靠在身側,目光看著貼著木條的袋子。幾點鹽粒亮在蜂蜜色木板上,暖空氣靜靜貼近。
半路上,小木車傳來乾澀的咔嚓聲,左輪卡住摩擦,車身微微傾向一側,一扇形白色結晶滑落在乾土路邊。Forrest放下把手,抓住木框,用手轉那個卡住的輪子;乾涸鹵殼脆裂,白色碎屑繞著小小的螺旋落下。Seren握著耙子停在旁邊,看著灑出的鹽堆安定下來。
4.半路上,小木車傳來乾澀的咔嚓聲,左輪卡住摩擦,車身微微傾向一側,一扇形白色結晶滑落在乾土路邊。Forrest放下把手,抓住木框,用手轉那個卡住的輪子;乾涸鹵殼脆裂,白色碎屑繞著小小的螺旋落下。Seren握著耙子停在旁邊,看著灑出的鹽堆安定下來。
Seren用短短的圓弧把灑出的鹽耙回來,再倒進帆布袋;她扶著袋口時,指尖沾著細鹽粉。左輪的木質輪轂留著一圈細細的白環。Forrest小心地抬起車角,再用手轉動一次輪子,輪子鬆開,慢慢滾動,在路上留下一道淡淡的弧線。空氣溫暖而安靜。
5.Seren用短短的圓弧把灑出的鹽耙回來,再倒進帆布袋;她扶著袋口時,指尖沾著細鹽粉。左輪的木質輪轂留著一圈細細的白環。Forrest小心地抬起車角,再用手轉動一次輪子,輪子鬆開,慢慢滾動,在路上留下一道淡淡的弧線。空氣溫暖而安靜。
他們把小木車穩穩帶回池邊,帆布袋貼著木條不晃。新結的一圈薄薄鹽緣顯出來,兩支耙子再次輕轉沿著淡白的邊走。小車輕輕作響,輪轂保留那圈粉白的印記,輪子順暢地點點向前。蘆葦朝水面傾去,開闊的日光攤在鹽面與木頭上,溫暖的空氣貼著淺池停住。
6.他們把小木車穩穩帶回池邊,帆布袋貼著木條不晃。新結的一圈薄薄鹽緣顯出來,兩支耙子再次輕轉沿著淡白的邊走。小車輕輕作響,輪轂保留那圈粉白的印記,輪子順暢地點點向前。蘆葦朝水面傾去,開闊的日光攤在鹽面與木頭上,溫暖的空氣貼著淺池停住。

故事內容

English 原文

Seren walked the dry ledge and held a light wooden rake at her side.

She gave the smooth grip a squeeze and set the rake teeth on the crust.

The head pivoted, and a thin ridge formed along the bright pond edge.

A soft scratch moved under the handle, grain after grain in a slow twirl.

Warm air met the cool wet smell from the shallow ponds and stayed low.

Across the small flakes, a quick glint ran and then broke into points.

Forrest stayed within reach and drew wider lines with his heavier rake.

They slid the crystals onto a reed mat and into a canvas sack.

Seren pressed the sack flat with both palms to settle the coarse pile.

Forrest set the sack on a small wooden cart and nudged it forward.

The wheels turned, and the spokes flashed once as the axle kept its rhythm.

Halfway along the path, a dry crunch ran through the cart into their hands.

The left wheel locked and scraped, and the cart tipped a little to one side.

A fan of white crystals slid down and piled against the dusty track.

Forrest set the handle down, held the frame, and spun the stuck wheel by hand.

Crust from dried brine cracked, and white crumbs fell in a small spiral.

Seren gathered the spill with short circles of her rake and fed the sack again.

Salt dust clung to her fingers, and a narrow ring marked the wooden hub.

Forrest tipped the corner carefully, then turned the wheel once more by hand.

The wheel freed, rolled slow, and left a faint arc on the path.

They kept the cart steady, and the sack rode firm against the slats.

At the pond’s edge, new crystals showed a thin rim, and the rakes pivoted again.

The cart creaked, the hub wore its chalky ring, and the wheel clicked on.


繁體中文 翻譯

Seren 走在乾燥的池邊窄埂上,手邊拿著一把輕的木耙。

她捏了一下光滑的握把,讓耙齒落在結成殼的鹽面上。

耙頭一轉,亮亮的池邊便起了一道細長的鹽脊。

把手下傳來細細的刮擦聲,鹽粒在緩慢的旋轉中一顆接一顆移動。

溫暖的空氣碰上淺池帶來的清涼潮味,氣味貼著地面停著。

細小的鹽片上掠過一道迅速的閃光,隨後碎成許多亮點。

Forrest 一直在伸手可及的地方,用較重的耙子拉出更寬的線條。

他們把結晶推到蘆葦編的墊子上,再倒進帆布袋裡。

Seren 用雙掌把袋面壓平,讓粗鹽安穩沉下。

Forrest 把袋子放到一輛小木推車上,輕推著向前走。

車輪轉動,軸心按著節奏運行,輻條閃了一下。

走到小路中段,一聲乾脆的喀啦震過整台推車,傳到他們手上。

左邊的輪子卡住並摩擦,推車向一側微微傾斜。

一扇形的白鹽滑下,堆在帶塵的路面邊。

Forrest 放下把手,扶住車架,用手轉動那顆卡住的輪子。

乾掉的鹵水結殼碎裂,白色碎屑以小小的螺旋落下。

Seren 用耙子畫著小圈把灑出的鹽收回,再倒回袋裡。

鹽粉黏在她的指頭上,木製輪轂上也留下了一圈細痕。

Forrest 小心地把車角翹起,接著又把輪子轉了一次。

輪子脫開後慢慢滾動,在路上留下淡淡的弧線。

他們讓推車保持穩穩的姿態,袋子貼著木條不晃。

池邊又現出細薄的鹽圈,兩把耙子再次轉動。

推車喀吱作響,輪轂帶著粉白的圈痕,車輪繼續咔嗒前行。

情境單字卡

sack
·noun

大袋子(如帆布或粗布製);用來裝運物品的袋

They filled the canvas sack, and it rested tight on the cart.

他們把帆布袋裝滿,袋子緊靠在手推車上。

squeeze
·noun

(用手)快速而用力的一捏;短促的擠壓

She gave the rake handle a quick squeeze before starting the line.

她在開始拉線前,快速用力捏了一下耙子的把手。

press
·verb

按壓;用力壓下,使之變平或固定

Seren pressed the sack flat so the rough crystals settled.

Seren 把袋子壓平,讓粗鹽顆粒安穩下沉。

glint
·noun

閃光;一閃而過的亮點(常由反射產生)

A thin glint slid over the salt, then split into points.

一道細細的亮光掠過鹽面,接著分散成小點。

tip
·verb

使傾斜;向一側歪倒

The cart tipped to the left when the wheel suddenly locked.

輪子突然卡住時,手推車向左邊歪了一下。

AI-generated · LexiTale

3f1e54cddcaaa1d1 · 13,5158,615