Pebbles Tilt a Tin Pail on the Harbor Dock - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
桶沿小石子讓港邊水桶傾斜 | 英文/中文 雙語朗讀






故事內容
English 原文
Cleo and Rhea walked the dock by the rail, where small boats rose and fell. Water tapped wood, the mooring lines creaked, and a flag cord clicked against a mast. Salt and wet wood mixed in the air, and cool damp touched Cleo's knuckles.
She noticed a tin pail set on a woven reed mat near her knee. She set a flat pebble on the rim, and the pail leaned a little. A thin wave climbed the low side, and the metal gave a soft ping. She placed a second pebble on the opposite edge. The rim worked like a seesaw; one side dipped as the other rose. Both stones wobbled, then held their spots. Rhea stood within reach, her sleeve brushed Cleo's arm as the dock shifted gently.
She tried a tiny shell on the lid of a glass jar. The lid tipped, the shell slid, and her palm closed around it. Behind them, a tied rowboat turned slowly in its slip, with no clear destination today. Cleo set the shell aside and chose a third small stone. She eased it near the first two so the three formed a loose arc. The cluster teetered and threatened a tumble. The pail leaned farther, and the waterline climbed the low wall. A bright lip ran over, then dropped to the mat. The dark ring began to expand under the pail's edge, and darker dots spread around it. The two first stones settled at a new angle. Rhea breathed out through her nose, and her fingers rested on the rail. Another drop slid from the rim and struck the widening ring.
繁體中文 翻譯
Cleo 和 Rhea 走在欄杆旁的碼頭上,附近的小船在木樁邊起伏。水拍著木頭,纜線發出嘎吱聲,一條小旗的繩扣在桅杆上叩叩作響。空氣裡混著鹽味與潮木的氣味,清涼的濕氣碰到 Cleo 的指節。
她注意到膝邊有一只放在編織蘆葦墊上的鐵水桶。她把一顆扁平的小石子放在桶沿上,水桶就微微傾著。薄薄的水浪爬上較低的一側,金屬發出輕輕一聲叮。她又把第二顆石子放在相反的邊緣。桶沿像蹺蹺板一樣;這一邊下去,那一邊就上來。兩顆石子晃了幾下,然後各自穩住。Rhea 站在伸手可及的地方,碼頭輕輕一晃,她的衣袖擦過 Cleo 的手臂。
她又把一枚小貝殼放在玻璃罐的蓋子上。蓋子一歪,貝殼滑下來,她的手心把它接住。她們身後,一條繫住的小划船在船位裡慢慢轉著,今天沒有明確的目的地。Cleo 把貝殼放到一旁,挑了第三顆小石子。她把它靠近前兩顆,讓三顆排成一個鬆鬆的弧形。這一小群石子有點搖擺,幾乎要掉落。水桶又向一邊傾去,水線爬上較低的桶壁。明亮的水脣越過邊緣,接著落到墊子上。深色水圈開始在桶沿下擴大,周圍也添了幾點更深的水滴。前兩顆石子換了個角度安住。Rhea 從鼻間吐出一口氣,手指放在欄杆上。又一滴水從桶沿滑下,打在越來越大的水圈上。
情境單字卡
- threaten
看起來快要發生不好的事情;似乎要造成某種不良結果。
“The three stones wobbled and threatened to spill off the leaning pail.”
三顆石頭搖晃著,似乎快要從傾斜的桶上掉下來。
- woven
編織而成的;交錯編成的(如草蓆、籃子)。
“A reed mat, tightly woven, lay beneath the tin pail.”
一張緊密編成的蘆葦墊躺在錫桶底下。
- expand
擴大;變大;向外伸展。
“The dark wet ring expanded as each drop slid from the rim.”
每一滴水從邊緣滑下時,深色的水圈就擴大。
- rim
邊緣;容器或圓形物體的外沿。
“Two pebbles balanced on the pail's rim like a seesaw.”
兩顆小石頭像蹺蹺板一樣平衡在桶的邊緣。
- destination
目的地;要前往或打算到達的地方。
“The small rowboat turned slowly without a clear destination today.”
那艘小划艇今天慢慢轉動,沒有明確的目的地。
推薦閱讀

Gull's Twig Changes the Floating Ring at the Dock

Green Marble Bounces Across the Harbor Dock

Glass Jars Ring Across the Small Dock

Glass Floats Swing Inside the Lighthouse Tower

After the Third Ring Fell

A Bubble Pops in the Batter Jar at the Dock

Lighthouse Tide Pool: A Crab in a Sand Circle

Service Bell and the Meltwater Echo at the Dock

Glass Beads Meet Seaweed on the Lighthouse Steps

Bell, Jar, and a Remarkable Echo at the Harbor

Harbor Ramp That Wouldn't Stay Still
