返回故事列表
English難度 4

Brass Boat Glimpsed- 適合中高級的英語短篇故事

銅色小船乍現| 英語/中文 雙語朗讀

breakfastmarinautterhandymanhinterland
科拉在充滿活力的操場上奔跑,周圍有其他孩子和小動物,背景有鞦韆和沙地,表情充滿快樂與期待。
1.科拉在充滿活力的操場上奔跑,周圍有其他孩子和小動物,背景有鞦韆和沙地,表情充滿快樂與期待。
科拉小心觸碰沙中閃亮的黃銅小船,近鏡頭展現生鏽鏈條與濕潤沙紋,神情專注而好奇。
2.科拉小心觸碰沙中閃亮的黃銅小船,近鏡頭展現生鏽鏈條與濕潤沙紋,神情專注而好奇。
從橘色圓貓視角看,科拉在鞦韆旁仔細翻動沙子,低角度展現溼潤質感與觀察中的好奇神情。
3.從橘色圓貓視角看,科拉在鞦韆旁仔細翻動沙子,低角度展現溼潤質感與觀察中的好奇神情。
科拉分屏畫面中,一面聚精會神挖沙,另一面夢幻般呈現閃光沙海中揚帆的黃銅小船,現實與幻想交織。
4.科拉分屏畫面中,一面聚精會神挖沙,另一面夢幻般呈現閃光沙海中揚帆的黃銅小船,現實與幻想交織。
風起搖動鞦韆,科拉急速躍起伸手搶回那閃亮黃銅小船,沙粒飛揚中呈現緊張與決心。
5.風起搖動鞦韆,科拉急速躍起伸手搶回那閃亮黃銅小船,沙粒飛揚中呈現緊張與決心。
科拉在鞦韆旁溫暖笑容,手握黃銅小船,友善橘貓靠近身邊,場景充滿舒心與重逢的感動。
6.科拉在鞦韆旁溫暖笑容,手握黃銅小船,友善橘貓靠近身邊,場景充滿舒心與重逢的感動。

故事內容

English 原文

Sand hissed as a swing scraped forward, then back again. The moving seat left a narrow groove, a fresh crescent pressed into the moist grit beside Cora’s sneakers. A sour tingle, part rust and part wet rope, drifted from the chain each time it strained. She knelt, breathing the air the way someone tastes soup, and noticed a sweeter trace—like the sugar milk left after breakfast cornflakes. The mark curved wider than any shoe she knew, and tiny bubbles clung to its edge as if the sand still held last night’s drizzle. Paint chips, green and brittle, dotted the ground like moss peeled from a hinterland fence.

Cora pinched one chip; the flake carried an earthy, oil-soaked odor that recalled the marina two villages away, though the sea lay far beyond the suburbs. The swing slowed, creaking softly. She did not utter a comment; instead she dug with the corner of a cracked plastic spade. The packed layer held fast, and the tool bent. She switched tactics, scooping with her cupped hands, but wet sand glued to her palms and slipped back. She paused, head low, inhaling the metallic tang left by an old handyman who had once greased the frame—years of grime had been rubbed bright by countless fingers.

Wind gusted; the empty seat lunged again and its rush of air whisked loose grains away. A thin bronze edge flashed. Cora hooked two fingers under it and eased out a palm-sized shape. Rinsing it in the shallow puddle by the slide, she found a tiny boat stamped in brass, its cabin windows cut clean. The earlier crescent had not been a footprint at all; the hull of this token had sliced that curve when someone dropped it. She closed her fist around the cool metal and slipped it into her pocket. A faint tang of brass lingered on her fingertips.


繁體中文 翻譯

盪鞦韆前後摩擦時,沙子發出嘶嘶聲。座椅劃下狹長的溝痕,在潮濕的沙面留下一道新月形印記,緊靠在可拉的運動鞋旁。鏈條每次拉緊,都散出帶鏽與濕繩混合的酸澀味。她跪下,如同品湯般吸氣,又捕捉到一絲更甜的氣味──彷彿早餐玉米片剩下的糖奶。痕跡比任何鞋印都寬,邊緣掛著細小氣泡,好像沙子仍保存昨夜的細雨。碎裂的綠色漆片散落,其脆薄模樣像後山圍欄剝落的苔蘚。

可拉捏起一片漆屑;那股帶土又含油的氣味,讓她想到兩村外的遊艇碼頭,儘管海其實離郊區很遠。盪鞦韆慢慢停下,輕聲嘎吱。她沒有出聲,只用破裂的塑膠鏟角去挖。壓實的沙層依舊頑固,工具彎曲變形。她改用雙手挖掘,卻因濕沙黏附而一次次滑落。她低著頭暫停,吸入多年來被無數手指磨亮、仍帶金屬味的舊油脂──那是曾為架子上油的老工匠留下的痕跡。

突來的風把空座椅猛推,席捲的氣流帶走鬆散沙粒。一抹細薄的古銅邊緣反光閃現。可拉用兩指鉤住,小心拉出掌心大小的物件。她在滑梯旁的淺水窪裡沖洗,發現那是一艘銅製小船,船艙窗口切割俐落。原先的新月形並非腳印;正是這枚船身劃下的弧線。她把冰涼的金屬握進口袋。指尖殘留一絲微弱的銅味。

情境單字卡

breakfast
·noun

早餐

They had pancakes for breakfast before heading to the park.

他們在去公園之前吃了煎餅作為早餐。

marina
·noun

小船碼頭;遊艇港

The children watched the boats come in at the marina.

孩子們在遊艇港觀看船隻進入。

utter
·verb

發出;說出

She did not utter a single word during the swing ride.

她在秋千上的時候沒有說出一句話。

handyman
·noun

雜工;修理工

He called a handyman to fix the broken swing in the park.

他打電話給一位雜工來修理公園裡壞掉的秋千。

hinterland
·noun

內陸地區;偏遠地區

The small town was surrounded by vast hinterland filled with forests.

這個小鎮被廣闊的內陸地區圍繞,裡面有許多森林。

AI-generated · LexiTale

4fef0821f1521c59 · 12,7223,319